Exemples d'utilisation de "promising" en anglais

<>
Is the future more promising? Обещает ли будущее радужные перспективы?
That does not sound promising. Это не звучит многообещающе.
But promising everything to everyone provides no direction. Но обещание всего и всем ведет в никуда.
Were the US forced to withdraw in failure, Islamic terrorist groups would claim a historic victory, promising more bloodshed for the West. Если США придётся отступить, признав свою неудачу, то исламские террористические группы провозгласят историческую победу, что сулит Западу дальнейшим кровопролитием.
Although it is far from an exact precedent, the historic 1972 Shanghai Communiqué signed by China and the US, which allowed both governments to "agree to disagree" on many issues while committing themselves to dialogue at the highest levels, offers a promising model. Он позволил этим двум государствам "согласиться не соглашаться" по поводу многих вопросов, в то же время обязываясь вести диалог на высшем уровне.
What happened to those promising early signs of cooperation? Так что произошло с теми подающими надежды знаками сотрудничества?
Just now, the signs are far from promising. Именно сейчас, признаки далеки от обещанного.
Talent is one promising area. Одна из многообещающих областей в этом смысле – талант.
But promising more of the same is not the answer. Но в таком случае обещание принять больше тех же самых мер не является верным ответом.
None of the future scenarios is very promising - for Putin, Medvedev, the Russian economy, the clans, the wider elite, the newly unemployed or the country. Ни один из сценариев на будущее не сулит больших успехов и надежд ни Путину, ни Медведеву, ни российской экономике, ни кланам, ни элите, ни новым безработным, ни стране.
The Act of 19 March 2004 granting foreigners the right to vote in local elections extends the right to vote in such elections to foreign residents from countries other than European Union member States who are over the age of 18, who have been residing legally in Belgium for at least five years, and who have made a declaration promising to respect the Constitution, Belgian law and the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. Закон от 19 марта 2004 года, предусматривающий голосование иностранцев на коммунальных выборах, предоставляет такое право иностранцам, не являющимся гражданами стран Европейского союза, достигшим возраста 18 лет, проживающим в Бельгии в течение пяти лет на основе законно полученного вида на жительство и сделавшим предварительное заявление, в котором они обязуются соблюдать Конституцию, законы бельгийского народа и Европейскую конвенцию о защите прав человека и основных свобод.
Much of this has been achieved through regional and international assistance, but on June 7 the Lebanese people, through the ballot box, proved that they hold ultimate decision-making power over the country's precarious but potentially promising future. Многое из этого удалось достигнуть посредством регионального и международного посредничества, однако 7 июня ливанский народ посредством голосования сказал свое решающее слово в принятии решений в отношении сомнительного, но потенциально подающего надежды будущего своей страны.
Yeltsin was promising far-reaching market-oriented reforms. Ельцин обещал далеко идущие рыночно-ориентированные реформы.
That didn't sound promising. Это не звучит многообещающе.
Promising Georgia and Ukraine NATO membership compounded Russia’s anger. Обещания принять в ряды НАТО Грузию и Украину усилили гнев России.
This was a deft move, and a promising one for future reforms, especially since many of the leading economic reformers are working closely with Putin. Это было ловким ходом, сулящим дальнейшие реформы, особенно учитывая тесное сотрудничество с Путиным многих ведущих экономистов-реформаторов.
Where are the new sanctions Congress keeps promising? Где те новые санкции, ввести которые постоянно обещает Конгресс?
That doesn't sound promising. Звучит не очень многообещающее.
But there is an ocean of difference between promising and doing. Но есть целое море различий между обещаниями и их выполнением.
China was committed to even more active participation in economic globalization and would work with all parties to promote the new WTO round of negotiations with a view to creating a new international economic order that was more conducive to common development, promising “win-win” and “multiple win” benefits for all on an equal and reciprocal basis. Китай стремится еще активнее участвовать в экономической глобализации и готов сотрудничать со всеми сторонами в позитивном проведении нового раунда переговоров ВТО в целях создания нового международного экономического порядка, который в большей степени благоприятствовал бы общему развитию и сулил бы выгоды всем на равной и взаимной основе, исходя из принципов «в выигрыше оказываются все» и «многократного выигрыша».
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !