Sentence examples of "области исследования" in Russian

<>
Не устояли даже такие эзотерические и фундаментальные области исследования, как генетика фруктовой мухи. Areas of research as esoteric and fundamental as fruit fly genetics have even succumbed.
Почему нужно проводить некую черту и отсекать целые области исследования? Why should we draw some arbitrary line and rule out whole areas of investigation?
Взрыв данных в области генома и популяционной генетики в двадцать первом веке не только одолжили новую поддержку моей 42-летней теории, они также обнаружили новые широкие области исследования. The explosion of data on genomes and population genetics in the twenty-first century has not only lent new support to my 42-year-old theory; it has also uncovered broad new areas of research.
Эллиотт связался со Стивеном Мурбатом, заслуженным профессором геологии Оксфордского университета и, как он считал, «одним из величайших ученых в области исследования древних пород». Elliott contacted Stephen Moorbath, then an emeritus professor of geology at the University of Oxford and “one of the grandfather figures in finding the oldest rocks,” Elliott said.
Задача Рабочей группы по вопросам политики, права и коммерциализации космоса заключается в рассмотрении тем, касающихся разработки политики в области исследования и использования кос-мического пространства, оказании содействия разработке космического права и законодательства и их соблюдению и влияния на процесс коммерциа-лизации космической промышленности. The goal of the Policy, Law and Commercialization Working Group is to discuss topics that affect space policy, encourage the development of and adherence to space law and legislation and influence the commercialization of the space industry.
На протяжении 50 лет своего функционирования КОПУОС действовал в качестве катализатора международного сотрудничества в космической деятельности и содействовал широкому обмену информацией между космическими державами и государствами, не осуществляющими космические программы, о последних достижениях в области исследования космического пространства и о получаемых в результате этой деятельности выгодах. In its 50 years of service, COPUOS had acted as a catalyst, promoting international cooperation in space activities and fostering a broad exchange of information among spacefaring and non-spacefaring nations on the latest advances in space exploration and the resulting benefits.
Группа отметила проводимые в этой области исследования и рекомендовала государствам рассмотреть возмож-ность принятия требований в отношении марки-ровки, если и когда это будет сочтено технически осуществимым и экономически возможным, а также корректировать такие требования с учетом необхо-димости шагать в ногу с научными и промыш-ленными достижениями. It noted that research was ongoing in that area and recommended that States consider adopting marking requirements, if and when shown to be technically feasible and economically viable, and that such requirements be adjusted as necessary to keep pace with scientific and industrial developments.
Метаэвристические подходы хорошо известны в области исследования (ИО) и их с успехом применяют для решения различных задач оптимизации и комбинаторных задач. Metaheuristic approaches are well known in the Operational Research field and have been successfully adapted to a variety of optimization, and combinatorial problems.
Необходимо будет принять меры для поощрения и поддержки налаживания партнерских отношений между государственным и частным секторами, например в области исследования и разработки вакцин против ВИЧ/СПИДа, малярии, туберкулеза и других заболеваний. Public-private partnerships, such as those in research and development on vaccines for HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other diseases, should be encouraged and supported.
Следует отметить, что и статья 13 Пакта и статья 1 седьмого протокола к Европейской конвенции распространяются на иностранцев, присутствующих на территории соответствующей страны на законных основаниях, чем объясняется высказанная Комиссией предпочтительность точного ограничения области исследования мерами, касающимися иностранцев, постоянно проживающих в стране. It should be noted that both article 13 of the Covenant and article 1 of the seventh protocol to the European Convention covered aliens who were lawfully present in the country concerned — hence the preference expressed by the Commission for carefully delimiting the scope of the study to those measures which concerned resident aliens.
Ниже приводятся потребности в области исследования воздействия на детей загрязнения воздуха в результате работы транспорта: Research needs in the field of children exposure to traffic related air pollution are:
Области исследования должны включать насилие в семье и дома, в школах, учреждениях по уходу за детьми или в домах-интернатах, как государственных, так и частных, в различных ситуациях на рабочем месте и на улице, в местах лишения свободы и в тюрьмах, насилие со стороны сотрудников полиции и применение смертной казни и физического наказания. Areas of study should include violence within the family and the home, in schools and care or residential institutions, both State and private, in work situations and in the streets, in detention facilities and prisons, violence by police and the use of capital and physical punishment.
Мандат, принятый на десятой сессии ЮНКТАД (Бангкок, 2000 год) с целью изучения путей защиты традиционных знаний, новаторских подходов и практики местных и коренных общин и расширения сотрудничества в области исследования и разработки технологий, связанных с неистощительным использованием биологических ресурсов, был обновлен на одиннадцатой сессии ЮНКТАД в июне 2004 года. The mandate adopted at the tenth session of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) (Bangkok, 2000) to study ways to protect traditional knowledge, innovations and practices of local and indigenous communities and enhance cooperation on research and development on technologies associated with the sustainable use of biological resources was renewed at the eleventh session, held in June 2004.
В ходе инвентаризации источников также следует выяснить наличие других источников, относящихся к соответствующей области исследования, которые не были использованы. The inventory should also investigate whether there are other sources connected to the area of study that have not been used.
Подкомитет отметил, что в связи с провозглашением 2007 года Международным гелиофизическим годом будет осуществлена международная программа научного сотрудничества в области исследования внешних факторов, определяющих межпланетную среду, в рамках которой будет задействована новая аппаратура, проведены новые кампании по наблюдению с Земли и в космосе и организованы учебно-просветительские мероприятия. The Subcommittee noted that in proclaiming 2007 International Heliophysical Year, an international programme of scientific collaboration aimed at understanding the external drivers of planetary environments would be conducted involving the deployment of new instrumentation, new observations from the ground and in space and an educational component.
Выгоды, которые ожидается получить в результате осуществления предлагаемых мер, включают улучшение сотрудничества и координации на глобальном уровне в области исследования, обнаружения, поиска и последующего наблюдения ООП. The benefits expected to result from the proposed actions include enhanced cooperation and coordination at the global level in research, detection, search and follow-up observation of NEOs.
Однако если средства действительно перетекают из области исследования стволовых клеток взрослого человека в новую область, то это происходит потому, что эта новая область более перспективна по причине " плурипотентности " эмбриональных стволовых клеток; последние могут воспроизводить в организме любую клетку. However, if resources were indeed moving away from adult stem cell research towards the new field, it was because that field held greater promise, owing to the fact that embryonic stem cells were “pluripotent”; they could reproduce any cell in the body.
активизировать усилия в области исследования, разработки, демонстрационных испытаний и передачи передовых технологий использования ископаемых видов топлива в целях снижения уровня выбросов; Enhance research, development, demonstration and transfer of advanced fossil fuel technologies, leading to lower emissions;
«Роль кольпоскопии в оценке вагинального раздражения при проведении исследований», совещание, проведенное Программой в области исследования и разработки контрацептивов (КОНРАД), Международной рабочей группой по бактерицидным средствам (МРГБС), ЮНЭЙДС, Вашингтон, О.К., 1999 год; The Role of Colposcopy in Assessing Vaginal Irritation in Research, conference sponsored by the Contraceptive Research and Development (CONRAD) Program, the International Working Group on Microbicides (IWGM), UNAIDS, Washington, D.C., 1999;
Деятельность, которая проводится в отношении практики регистрации, а также составление плана работы на 2008-2011 годы по проведению общего обмена информацией о национальных законодательствах в области исследования и использования космического пространства в мирных целях будут способствовать обеспечению применения международно-правового режима космического пространства, установленного Договором по космосу от 1967 года. The work on registration practice, as well as the workplan for 2008-2011 on the general exchange of information on national legislation relevant to the peaceful exploration and use of outer space, would further advance the application of the legal regime for outer space that had been established by the 1967 Outer Space Treaty.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.