Sentence examples of "области" in Russian with translation "body"

<>
Специально уполномоченный орган в области проведения Госудасртвенной экологической экспертизы обязан: The specially authorized body responsible for carrying out State environmental appraisals must:
Основательница косметической фирмы "Body Shop", она считается королевой в области природной косметики. She is the founder of Body Shop, the natural cosmetics king.
Договорные органы в области прав человека продолжали заниматься согласованием и упрощением своих методов работы. The human rights treaty bodies have continued to harmonize and simplify their working methods.
Международное сообщество учредило орган, последовательно отстаивающий международные гуманитарные права и нормы в области прав человека. The international community has established a body of consistent international humanitarian law and human rights norms.
Наноботы не могут найти наркотики и, отправившись в низшие области его тела, твердеют и расширяются. The nanobots can't find any drugs, so they're traveling to the lowest part of his body, where they'll harden and expand.
Мы приветствуем намерение предоставить возможность постоянному органу более эффективно решать проблемы, связанные с ситуациями в области прав человека. We welcome the intention to enable a permanent body to more effectively address evolving human rights situations.
Итак, судмедэксперты закончили исследование воды в области рядом со взрывом и подтвердили, что части тела принадлежат Алтону Крику. So forensics finished their search of the water near the explosion and confirmed that the body parts belong to Alton Creek.
оказания стратегической поддержки в области связи секретариатам договорных органов (главным образом Управлению Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ)); The provision of strategic communication support to the secretariats of the treaty bodies (principally OHCHR);
координирует деятельность государственных органов и неправительственных организаций по обучению, пропаганде, изданию учебно-методической литературы в области защиты прав человека; Coordinates activities of public bodies and NGOs connected with education, publicity, and publication of educational and guidance material on human rights;
рассмотрев доклад Вспомогательного органа по осуществлению о его работе в области административных и финансовых вопросов на его восемнадцатой и девятнадцатой сессиях, Having considered the report of the Subsidiary Body for Implementation on its work on administrative and financial matters at its eighteenth and nineteenth sessions,
Декларация соответствует юридически обязательным международным договорам в области прав человека и международной практике международных надзорных органов и механизмов и расширяет их. The Declaration is coherent with and expands upon legally binding human rights instruments and international jurisprudence developed by international supervisory bodies and mechanisms.
общеобразовательная программа для представителей общественности по концепции обоснования законодательства в области конкуренции и регулирующих ее органов, включая изучение опыта других стран; General education programme for members of the public on the concept of rationale for a competition law and its regulatory bodies, including experiences of other countries;
Новый устав включает позитивные обязательства по соблюдению международных норм в области прав человека и обязывает Ассоциацию создать орган АСЕАН по вопросам прав человека. The new Charter incorporates positive commitments to the international human rights framework and commits the Association to the development of an ASEAN human rights body.
Он сказал, что Декларация соответствует юридически обязательным договорам в области прав человека и международной практике международных надзорных органов и механизмов и расширяет их. He said that the Declaration was coherent with and expands upon legally binding human rights instruments and international jurisprudence of international supervisory bodies and mechanisms.
Существует большое и постоянно увеличивающееся число данных, свидетельствующих о том, что хорошо разработанные программы в области предотвращения, ухода и лечения ВИЧ дают результаты. There is an abundant and growing body of evidence that shows that well-designed HIV prevention, care and treatment programmes do work.
Как неоднократно подтверждала судебная практика договорных органов в области прав человека, " если нарушение … является особенно серьезным ", жертвы должны прибегать к помощи средств судебной защиты78. As the jurisprudence of human rights treaty bodies has repeatedly affirmed, “if the violation … is particularly serious”, victims must have recourse to judicial remedies.
Он предложил, чтобы Конференция ознакомилась с существующими механизмами осуществления мер по возвращению активов и создала надежную базу знаний в этой новой и важной области. He proposed that the Conference take stock of existing mechanisms for asset recovery and create a solid body of knowledge on that new and important subject.
Этот консультативный орган отвечает за разработку национальной политики в области перемещения населения внутри страны и за предоставление требуемых финансовых ресурсов, необходимых для осуществления этой политики. This consultative body is responsible for the design of national policies on internal displacement and for securing the requisite financial resources for the implementation of these policies.
Но центральная проблема в области прав человека другая - это идея о том, что людей не следует наказывать за то, что они помещают в свои тела. But the core human rights issue is different - the notion that people should not be punished for what they put into their bodies.
А в области образования мы продались модели быстрого питания. Она подрывает наш моральный дух и умственную энергию не меньше, чем быстрое питание подрывает наше физическое здоровье. And we have sold ourselves into a fast food model of education, and it's impoverishing our spirit and our energies as much as fast food is depleting our physical bodies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.