Sentence examples of "области" in Russian with translation "province"

<>
Указанное значение соответствует свойству области или краю получателя. The specified value matches the recipient’s State or province property.
Волков не выходит за пределы области, разговаривая с людьми в городе и провинции. Volkov stays local, reaching out to people across the city and province.
В результате этого без электричества остались все населенные пункты на территориях области, контролируемых украинскими войсками. As a result, the Ukrainian-controlled parts of the province have suffered a complete power blackout.
Речной транспорт Российской Федерации обслуживает 68 субъектов Российской Федерации, включая 42 области, а также осуществляет внешнеторговые перевозки. River transport serves 68 of the constituent entities of the Russian Federation, including 42 provinces, and is also used for foreign carriage.
Золотая медаль за достижения в академической области " Эль кардон ", награжден учреждениями провинции Тукуман, Аргентина, в 2007 году. Gold Medal for academic achievements, awarded by the “El Cardón” cultural institutions, Province of Tucumán, Argentina, 2007.
В состав Украины входят Автономная Республика Крым, 24 области, города Киев и Севастополь, которые имеют специальный статус. Ukraine is composed of the Autonomous Republic of Crimea, 24 provinces and the cities of Kyiv and Sevastopol, which have special status.
Чтобы создать список для другой области или другого района, нажмите клавиши CTRL+N для добавления новой строки. To create a list for another state or province, press CTRL+N to add a new line.
В каждой провинции, равно как и на федеральном и территориальном уровнях, принято свое законодательство в области прав человека. Each province, as well as the federal and territorial jurisdictions, has enacted human rights legislation.
От этого не отмахнуться: люди, живущие на этой территории, являются гражданами России; эти области финансируются из российского федерального бюджета. There is no getting away from it: People who live in this territory are Russian citizens; its provinces are financed by the Russian federal budget.
Эти области, по большей части, отрезаны от международного наблюдения с момента протестов, во время которых прошлой весной был разрушен Тибет. For these provinces have now been, for the most part, cut off from international observation ever since the protests that wracked Tibet last spring.
Чтобы оккупировать Донецкую и Луганскую области в одиночку, России придется применить где-то около 26 тысяч 702 и 133 тысячи 514 военнослужащих. In order to occupy Donetsk and Luhansk provinces alone, Russian would have to deploy somewhere between 26,702 and 133,514 troops.
Сегодня, когда после выборов прошла неделя с лишним, Донецкую и Луганскую области наводнили закаленные в боях и вооруженные до зубов «добровольцы» из России. Now, more than a week after the election, Donetsk and Luhansk provinces are awash in war-hardened, armed-to-the-teeth “volunteers” from Russia.
Четыре восточные области Украины хотят добиться большей автономии, что, по мнению Киева, может повлечь за собой их отделение и включение в состав России. The four eastern provinces all want greater autonomy from Ukraine, which Kyiv translates to mean a threat of Russian annexation down the road.
Глава так называемой Донецкой народной республики официально заявил, что намерен захватить всю территорию Донецкой области, и отказывается от какого бы то ни было варианта перемирия. The head of the so-called Donetsk People’s Republic has officially stated that he intends to capture all of Donetsk province and that he rejects all forms of a ceasefire.
Естественно, вывод российских войск не решит то неисчислимое множество проблем, которые должна преодолеть Украина. Например, что делать с Крымом, и как умиротворить недовольные восточные области? To be sure, the departure of Russian troops would not solve the myriad problems Ukraine still must overcome; for example, what to do about Crimea or how to placate dissatisfied eastern provinces.
Например, Конституция Канады наделяет каждую провинцию в пределах ее территории компетенцией в области отправления правосудия, обеспечение соблюдения имущественных и гражданских прав, а также управления лечебными учреждениями. For example, Canada's Constitution gives each province jurisdiction within its territory over the administration of justice, property and civil rights, and hospitals.
Региональное энергетическое агентство федеральной земли Верхняя Австрия (активно участвующее в деятельности FEDARENE) осуществляет проекты в области энергосбережения и возобновляемых источников энергии в сотрудничестве с соседними странами. The regional energy agency for the federal province of Upper Austria (an active member of FEDARENE) carries out projects related to energy saving and renewable energy together with neighbouring countries.
Так, этим фактором затронуты Петрозаводск (ансамбль памятников деревянного зодчества), Вологда (крепостные стены Кремля), Череповец (исторический центр), Звенигород Московской области (стены Саввино-Сторожевского монастыря) и т.д. This factor is affecting objects in Petrozavodsk (ensemble of wooden architecture monuments), Vologda (fortress walls of the Kremlin), Cherepovets (historical centre), Zvenigorod in the Moscow province (walls of the Savvino-Storozhevski monastery), etc.
Прошло менее двух лет, а Крым практически забыт, сепаратистские формирования, за которыми стоит Россия, контролируют две крупные области Украины, а шаткому перемирию между двумя сторонами конфликта грозит крах. Almost two years later, Crimea is all but forgotten, Russian-backed separatist forces are in control of two large Ukrainian provinces, and the shaky cease-fire between the two sides is in danger of collapsing.
Финляндию можно было бы присоединить к Мурманской области, а Сербия, Румыния, Болгария и Греция могли бы войти в состав России в качестве православного «Третьего Рима» или юга России. Finland could be added to the Russian province of Murmansk, while Serbia, Romania, Bulgaria, and Greece would join Russia as an Orthodox “Third Rome” or Russian South.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.