Sentence examples of "обманывали" in Russian with translation "deceive"

<>
«Они очень успешно нас обманывали. “They’ve been very successful in deceiving us.
Мы обманывали себя, а вас призывали к ответу». We deceived ourselves and held you accountable.”
Он обманывает других своей внешностью. He deceives others with his appearance.
Некоторые обманывают из-за денег. Some people deceive for money.
В обоих случаях она обманывала себя. In both cases, it was deceiving itself.
Почему американские лидеры обманывают собственный народ Why U.S. Leaders Deceive Their Own People
Отдельные уступки власти не должны никого обманывать. No one should be deceived by any concessions that the Kremlin makes.
Мы обманываем, чтобы получить преимущество и скрыть свои слабости. We deceive to gain advantage and to hide our weaknesses.
Так что она обманывает на двух уровнях - просто неслыханно. So it's deceiving on two levels - fabulous.
Оказалось, что британское правительство обманывает общественность и свой собственный парламент. The British government appears to have been deceiving the public and its own parliament.
Другой утверждал, что иудаизм призывает своих последователей, обманывать христиан и других язычников. Another asserted that Judaism encourages its followers to deceive Christians and other Gentiles.
Хорошие наполняют твою жизнь смыслом, контекстом, ясностью, другие же воспоминания могут обманывать. The good ones fill your life with meaning, with context, with clarity, while other memories can deceive.
Подобно людям, нации, которые обманывают себя, обречены на неопределенное и нестабильное будущее. Like people, nations that deceive themselves are consigned to a future of uncertainty and instability.
Они обманывают этих людей. Обходятся им очень дорого. И приносит много душевных страданий. They deceive these people, costs them a lot of money, cost them a lot of emotional anguish.
однако они обманывают сами себя, считая, что им известно больше, чем на самом деле. but they are deceiving themselves that they know more than they do.
Ленин называл Керенского «балалайкой», на которой играл старый режим, чтобы и дальше обманывать рабочих и крестьян. Lenin described Kerensky as the “balalaika” played by the old order to continue to deceive the workers and peasants.
Не путайте, не вводите в заблуждение, не обманывайте, не рассылайте спам и обеспечьте предсказуемую работу вашего приложения. Don’t confuse, deceive, defraud, mislead, spam or surprise anyone.
Но давайте мы, глядя на чистое голубое небо, не будем обманывать себя самих и утверждать, что все хорошо. But let us not be deceived, when looking at a clear blue sky, into thinking that all is well.
Но если британцы представляют себе, что Конституция просто умрет и на этом все будет окончено, значит, они себя обманывают. But if the British imagine that the Constitution will just die, and that that will be the end of the story, they are deceiving themselves.
Западные лидеры обманывают себя, думая, что лестью и уговорами, символическими знаками уважения, оказываемыми Путину, они смогут одолеть данное мышление. Western leaders are deceiving themselves if they think that cajoling and reasoning with Putin, or offering token signs of respect, can break that mindset.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.