Sentence examples of "обогатил уран" in Russian

<>
Для этого он призвал на помощь российских олигархов — людей, которых обогатил в ходе выполнения далеко не безупречной программы приватизации. For that, he enlisted the help of Russia's oligarchs, the men he had enriched through a flawed privatization program.
Владимир Сажин из московского Института востоковедения считает, что данный аргумент не является убедительным, потому как для Ирана было бы проще импортировать обогащенный уран, чем производить его самостоятельно. The Iranian argument isn’t convincing because it would be easier for Iran to import enriched uranium than produce it, said Vladimir Sazhin of the Institute of Oriental Studies in Moscow.
Безденежное правительство урезает субсидии, от которых зависят многие ангольцы, тем самым вызывая в обществе недовольство и ощущение того, что нефтяной бум обогатил только элиту, оставив всех остальных в еще худшем положении. The cash-strapped government is slashing the subsidies that large numbers of Angolans depend on, fueling popular anger and a sense that the petro-boom enriched only the elite, leaving everyone else worse off.
Ла Ифань сослался на сделанное министром иностранных дел Ирана Манушехром Моттаки на прошлой неделе заявление, в котором он не исключал, что Иран может согласиться обменять на иностранной территории обогащённый уран на топливо для реактора. La cited Iranian Foreign Minister Manouchehr Mottaki’s statement last week that his government might agree to exchange enriched uranium for nuclear fuel rods outside its territory.
Экономические модели указывают на то, что успех переговоров в Дохе обогатил бы к 2030 году мировую экономику на 11 триллионов долларов ежегодно, причем в основном выгоду получили бы развивающиеся страны. Economic models indicate that a successful Doha round would make the global economy $11 trillion richer each year by 2030, with most of the benefits going to developing countries.
В 2007 году цены на уран резко упали. The market price of uranium collapsed in 2007:
Буш не только уничтожил самого главного противника Ирана и позволил войскам США завязнуть в безнадёжной авантюре, - он также обогатил Иран и Россию, которые обладают огромными запасами энергетических ресурсов, начав войну, в результате которой цены на энергоресурсы резко возросли. Not only has Bush destroyed Iran’s most formidable enemy and bogged down US troops in a hopeless cause; he also has enriched energy-abundant Iran and Russia by pursuing a war that has dramatically raised energy prices.
Эти пять стран, имеющих в Совбезе право вето, совместно с Германией пытались убедить Иран свернуть свой атомный проект, а в октябре на встрече, состоявшейся в Женеве, предложили Ирану самим обогатить уран для реактора, на котором производятся изотопы для применения в радиационной медицине. Those veto-wielding members and Germany, which have been trying to convince Iran to scale back its nuclear program, offered at an October meeting in Geneva to enrich uranium Iran needs for a reactor that makes medical isotopes.
Я имею в виду информативный Открытый процесс неофициальных консультаций Организации Объединенных Наций по вопросам океана и морского права, который обогатил календарь конференций и форумов Организации Объединенных Наций своим ежегодным совещанием, которое привлекает наше внимание к центральной проблематике — от морских научных исследований и охраны морской среды до предупреждения пиратства и вооруженного разбоя на морях. I speak here of the informative United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea (UNICPOLOS), which has added an annual gathering to the United Nations calendar that has focused our minds on issues of central importance — from marine scientific research and the protection of the marine environment to the prevention of piracy and armed robbery at sea.
Как заявил Эрдоган репортерам на борту своего направлявшегося в Вашингтон самолета, Турция в прошлом месяце предложила хранить иранский уран на своей территории, что может помочь в разрешении кризиса. Turkey’s offer last month to store Iran’s uranium can help end the crisis, Erdogan told reporters on his plane to Washington, the newspaper said.
Их вклад обогатил бы наши дебаты и позволил бы нам в полной мере оценить технические и юридические аспекты встающего перед нами сегодня вызова. Their contribution would enrich our debate and enable us to fully appreciate the technical and legal aspects of the challenge we face today.
Хотя уран является стратегическим сырьем, неработающий рудник, с точки правительства США, никакой стратегической ценности не представлял. Although uranium is a strategic material, there was nothing strategic about that nonproducing facility from the U.S. government's point of view.
Однако всего лишь два года назад Иран пугающим образом расширил свою программу. Он нарастил запасы урана, обогатил его часть до уровня 20%, увеличил число центрифуг, добавив к ним более мощные машины нового поколения, создал подземный завод по обогащению урана в Фордо и почти закончил исследовательский реактор в Араке, способный производить плутоний оружейного качества. But as recently as two years ago, we faced an alarming expansion in Iran’s program: a growing stockpile of uranium, some of it enriched up to 20 percent; an increase in the number of centrifuges, including more powerful new-generation machines; a deeply bunkered enrichment facility at Fordow; and the near completion of a research reactor at Arak capable of producing weapons-grade plutonium.
А в Африке вы даете парню лопату, платите ему 2 доллара в день – и вот вы уже добываете уран. In Africa you give a shovel to a guy on $2 a day and you've mining uranium."
Сегодня Америка и Россия удовлетворяют пятую часть общемирового спроса на уран, используя начинку списанного ядерного оружия, которое изымается из арсеналов, созданных в процессе гонки ядерных вооружений во времена Холодной войны. Presently, America and Russia meet a fifth of world uranium demand in the form of decommissioned nuclear weapons, taken from the stockpile amassed during the nuclear arms race of the cold war.
И речь шла в том числе о продаже весьма неоднозначных товаров, таких как оружие или уран, весьма сомнительным клиентам. That includes objectionable good such as weapons and uranium to objectionable clients.
После Фукусимы свои реакторы закрыла Германия, которая также покупала топливные стержни у Westinghouse. В этих стержнях в сборках хранится уран, который приводит в действие реактор и вырабатывает энергию. After Fukushima, Germany shut its reactors down, and they also used Westinghouse as a source for fuel rods, the assembly units that store the uranium that ultimately powers the reactor and makes energy.
Слабообогащенный уран подходит в качестве топлива для атомных электростанций. Uranium that is enriched a little bit is good for power plants.
Например, заявления Южной Кореи о том, что она способна самостоятельно обогащать уран, помешало продлению пакта о ядерном сотрудничестве с США. South Korea’s insistence on being able to enrich its own uranium has delayed the renewal of a nuclear-cooperation pact with the United States, for example.
Исследователей (в том числе пленных немецких ученых) стимулировали деньгами и привилегиями, в лагерях тысячи заключенных работали на стройках и в шахтах, сотни геологических партий искали уран в сибирской вечной мерзлоте, в горах Центральной Азии, в оккупированной Восточной Европе и в Северной Корее. Teams of scientists (including captured German ones) were incentivized with cash and perks; thousands of Gulag slave laborers worked construction and mining sites; hundreds of geological parties went looking for uranium from the permafrost of Siberia, to the mountains of Central Asia, to newly occupied Eastern Europe and North Korea.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.