Sentence examples of "оборона" in Russian with translation "defensive"

<>
Самый уязвимый момент в морской десантной операции наступает сразу после высадки, когда на небольшом плацдарме отсутствует глубоко эшелонированная оборона, а к высадившимся войскам еще не подошли с моря танки и артиллерия. The most vulnerable time for an amphibious invasion is just after the landing, when the shallow beachhead lacks defensive depth, and the invaders haven't had time to bring ashore armor and artillery.
Такие проекты как программа Интегрированная система управления огнем — противовоздушная оборона для Военно-морского флота (Naval Integrated Fire Control — Counter Air program) позволяют связать воедино все имеющиеся боевые системы и создать таким образом цельный и способный быстро реагировать защитный экран, прорвать который смогут далеко не все противники. Initiatives like the Naval Integrated Fire Control - Counter Air program link together every available combat system in a seamless, fast-reacting defensive screen that few adversaries can penetrate.
Китай осуществляет политику национальной обороны, которая носит оборонительный характер. China pursues a national defence policy that is defensive in nature.
Специалист подчеркнул, что "Авангарду" нужно уделить повышенное внимание игре в обороне. The expert emphasized that "Avantgarde" needs to put more focus on the defensive game.
Наступления противника с использованием бронетехники заставили украинских военных перейти в оборону. The armored thrust put Ukrainian forces on the defensive.
продолжение национальной политики в области обороны, являющейся оборонительной по своему характеру; To pursue a national defence policy that is defensive in nature;
Причины войн сложны, и некоторые союзы создавались не для обороны, а для нападения. The causes of war are complex and some alliances were created for offensive rather than defensive purposes.
Заградительная стена, как и другие меры обороны, предпринимаемые Израилем, — это следствие такой стратегии. The security fence, like other Israeli defensive measures, is a product of that strategy.
Итак, они присоединяются к Китаю, чья доктрина использования в течение 15 лет допускала оборону и нападение. And so, they're joining China, whose doctrine of use for 15 years has been both defensive and offensive.
Одна из главных проблем ЕС заключается в том, чтобы определить, в чем заключается успех в эпоху обороны. One of the EU’s main challenges is to define success in a defensive era.
Если взамен мы хотим получить согласие на наше участие в разработке новых средств обороны, то, наверное, стоит попробовать. But if we want to be partners in the development of modern defensive systems, we must negotiate in good faith, not bargain hard just to walk away in a pre-planned way at the end.
Выбор в первом раунде драфта, топ 15 - один из тех парней, которого я могу включить в линию обороны. First-round draft pick, top 15 - one of those fat boys I can plug in to my defensive line.
Красная Армия скрепя сердце оставила Ровно и, отойдя на другой берег реки, перешла к обороне в районе Тучин — Гоща. Reluctantly, the Soviet forces abandoned Rovno and pulled back across the river to take up defensive positions in the Tuchin–Goschi area.
Эта перемена позиций исторически важна: Япония находится в обороне против более мощной внешней политики своей бывшей колонии и старого соперника. In a historical reversal, Japan has found itself on the defensive against the increasingly muscular foreign policy of its former colony and old rival.
Применение мин для целей обороны обусловлено желанием народа Кубы защищать свой суверенитет, свою независимость и территориальную целостность от вооруженной агрессии. The defensive use of mines stemmed from the Cuban people's will to defend its sovereignty, independence and territorial integrity from armed aggression.
В то время как риторика о приверженности проведению переговоров остаётся, на практике сделана уступка занявшему оборону лобби, старающемуся сохранить существующее положение дел. While the rhetoric of commitment to the round remains, in practice there has been a surrender to defensive lobbies clinging to the status quo.
Ключевые страны должны найти в себе политическую волю противостоять занявшим оборону лоббистам и провести гибкие переговоры для достижения договорённости об открытости рынка. Key countries must find the political will to confront defensive interests and negotiate with flexibility to reach a market-opening deal.
В момент, когда война за спасение и выживание превратилась в захватническую войну, оккупацию и аннексию, международное сообщество отшатнулось, и Израиль перешел к обороне. When a war of salvation and survival turned into a war of conquest, occupation, and annexation, the international community recoiled and Israel went on the defensive.
Римская армия, часто под командованием блестящих полководцев, использовала свою подвижность для приобретения преимущества в наступлении, особенно против противников, думавших в первую очередь об обороне. The Roman Army, often led by brilliant generals, also used mobility to generate offensive advantages, especially against their often defensive-minded enemies.
Сирийский президент Башар аль-Асад при российской военной поддержке укрепил свои позиции в гражданской войне и заставил поддерживаемые Турцией повстанческие группировки перейти в оборону. There, President Bashar al-Assad with Russian military support has taken the upper hand in the country’s civil war, pushing the rebel groups Turkey backs onto the defensive.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.