Beispiele für die Verwendung von "оборонную инициативу" im Russischen

<>
30 лет назад, 23 марта 1983 года президент Рональд Рейган объявил, что он будет осуществлять новаторскую оборонную программу Стратегическую оборонную инициативу (Strategic Defense Initiative), предназначенную для защиты Америки от удара советских ракет. Thirty years ago on March 23, 1983, President Ronald Reagan announced his commitment to develop and deploy an advanced defense capability, the Strategic Defense Initiative, to protect America from a Soviet missile attack.
Так родилась Стратегическая оборонная инициатива (СОИ), которая больше известна под своим навеянным кинематографом названием «Звездные войны». Thus was born the Strategic Defense Initiative (SDI), which is perhaps better known by its cinema-inspired nickname "Star Wars."
Затем, в 1983 году администрация президента Рональда Рейгана начала реализацию стратегической оборонной инициативы, которая усилила конкуренцию. Then, in 1983, President Ronald Reagan’s administration launched its Strategic Defense Initiative, which ratcheted up the competition.
Его стратегическая оборонная инициатива, призванная положить конец стратегии ядерного сдерживания, известной как «гарантированное взаимное уничтожение», на самом деле получила прозвище «Звездные войны». His Strategic Defense Initiative, intended to end the nuclear-deterrence strategy known as “mutual assured destruction,” was actually nicknamed “Star Wars.”
К сожалению, скептицизм военной элиты США вкупе с решительным отказом Рейгана оставить свою программу "Стратегической оборонной инициативы" подавили данный смелый шаг в зародыше. Unfortunately, the skepticism of the United States' defense establishment, together with Reagan's adamant refusal to abandon his Strategic Defense Initiative nipped this bold move in the bud.
Несмотря на то, что встреча лидеров Европейского Союза в Ницце достигла всего нескольких из поставленных на повестку дня целей, она стала еще одним шагом на пути интеграции европейских вооруженных сил, Европейской Оборонной Инициативы (ЕОИ). The Nice summit of EU leaders achieved few of its aims, but it did push the creation of a military identity for the EU, the European Defense Initiative (EDI), forward.
Кэтрин Эштон поблагодарила белорусские власти за инициативу по проведению саммита. Catherine Ashton thanked Belarusian authorities for their initiative to hold a summit.
Вместо того чтобы увеличивать расходы и вкладывать дополнительные ресурсы в НАТО, Вашингтону следует оказаться от военного участия и передать Европе руководство альянсом и оборонную функцию на этом континенте. Instead of pouring more resources into NATO, Washington should be disengaging militarily, turning leadership of the alliance and responsibility for defending the continent over to Europe.
Инициативу о введении тестирования поддержали и депутаты Госдумы, и ФМС. The initiative to introduce the testing was supported by State Duma members and the Federal Migration Services.
15 апреля госсекретарь Джон Керри заявил на пресс-конференции после встречи с руководством Китая: «Очевидно, что, если эта угроза исчезнет – то есть Северная Корея станет безъядерной, – у нас не будет такой необходимости иметь столь жесткую и динамичную оборонную доктрину». During an April 15 news conference following a meeting with top Chinese leaders, Secretary of State John Kerry said: “Now obviously if the threat disappears...i.e., North Korea denuclearizes...the same imperative does not at that point of time for us have that kind of robust forward-leaning posture of defense.”
Тем не менее, глядя на наши индикаторы импульса, я бы оставался осторожными, по поводу возможного отката, прежде чем покупатели снова возьмут инициативу. Nevertheless, looking at our oscillators, I would stay cautious that a pullback could be looming before buyers shoot again.
Когда в январе 2012 года администрация Обамы обнародовала свою новую оборонную стратегию, предполагающую «эволюцию» военного поведения Америки в Европе, не требовалось никаких особых усилий, чтобы понять, что именно это означает. When the Obama Administration unveiled a new defense strategy in January of 2012 stating that America's military posture in Europe must "evolve," it didn't take a code-breaker to figure out what that meant.
На мой взгляд, краткосрочная картина остается негативной, но, учитывая положительную дивергенцию между RSI и ценой, я бы предпочел дождаться более отчетливых признаков того, что медведи обратно возьмут инициативу. In my view, the short-term picture remains negative, but given the positive divergence between the RSI and the price action, I would prefer to wait for more actionable signs that the bears are back in control.
Такой вакуум может быть создан только политическими лидерами, которым не хватает решительности разработать и провести в жизнь собственную оборонную политику. Such a vacuum can be created only by government leaders who are too cowardly to devise and enforce their own defense policy.
Взглянув на наши осцилляторы, я был бы осторожен на счет возможной дальнейшей нисходящей коррекции, прежде чем быки возьмут инициативу. Taking a look at our oscillators though, I would be careful that further downside correction could be in the works before the bulls seize control again.
С 1997 года по требованию Конгресса Соединенных Штатов министерство обороны в четыре года раз пересматривает свою оборонную стратегию. Since 1997, the United States Congress has required the Department of Defense to undertake a major defense review every four years.
Я бы считал любые возможные краткосрочные движения роста, как коррекцию, перед тем, как медведи снова возьмут инициативу. I would treat any possible near-term upside extensions as a corrective move before the bears pull the trigger again.
быстро развивающуюся экономику, способную поддерживать высокие уровни инвестиций в оборонную промышленность; a rapidly growing economy to sustain high levels of military investment;
Это работа Комиссии по ценным бумагам и биржам (SEC) и торговой индустрии – помочь «отделить факт от выдумки» - добавляет он, в заключении указывая на инициативу фьючерсных рынков сообщать о потоке заявок HFT как на хорошее начало при отслеживании возможных злоупотреблений. It's the job of the Securities and Exchange Commission and the industry to help "separate fact from fiction," he adds, pointing to the futures markets' move to tag and report HFT order flow as a good start in tracking potential abuses.
В данный момент Америка находится в лихорадочном поиске основополагающего принципа, на котором она могла бы построить внешнюю и оборонную политику. America currently finds itself in the midst of a confused search for a central principle around which to organize its foreign and defense policies.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.