Sentence examples of "обороны" in Russian with translation "defensive"

<>
Китай осуществляет политику национальной обороны, которая носит оборонительный характер. China pursues a national defence policy that is defensive in nature.
продолжение национальной политики в области обороны, являющейся оборонительной по своему характеру; To pursue a national defence policy that is defensive in nature;
Причины войн сложны, и некоторые союзы создавались не для обороны, а для нападения. The causes of war are complex and some alliances were created for offensive rather than defensive purposes.
Заградительная стена, как и другие меры обороны, предпринимаемые Израилем, — это следствие такой стратегии. The security fence, like other Israeli defensive measures, is a product of that strategy.
Одна из главных проблем ЕС заключается в том, чтобы определить, в чем заключается успех в эпоху обороны. One of the EU’s main challenges is to define success in a defensive era.
Если взамен мы хотим получить согласие на наше участие в разработке новых средств обороны, то, наверное, стоит попробовать. But if we want to be partners in the development of modern defensive systems, we must negotiate in good faith, not bargain hard just to walk away in a pre-planned way at the end.
Выбор в первом раунде драфта, топ 15 - один из тех парней, которого я могу включить в линию обороны. First-round draft pick, top 15 - one of those fat boys I can plug in to my defensive line.
Применение мин для целей обороны обусловлено желанием народа Кубы защищать свой суверенитет, свою независимость и территориальную целостность от вооруженной агрессии. The defensive use of mines stemmed from the Cuban people's will to defend its sovereignty, independence and territorial integrity from armed aggression.
Я могу доложить, что по окончании обучения в Энтеббе, сейчас ведутся работы по сборке контейнеров и зданий, а в районе обороны аэропорта также используются около 50 автомашин. I can report that, following training in Entebbe, containers and prefabricated buildings are now being erected and that about 50 vehicles are also in use within the airport defensive area.
В отличие от других договоров, касающихся наступательных вооружений, Договор об ограничении систем противоракетной обороны (ПРО) затрагивает ограничения оборонительного оружия — ракет, предназначенных для того, чтобы сбивать ядерные боеголовки на подлете. Unlike other treaties that focused on offensive weapons, the ABM Treaty focused on limiting defensive weapons, missiles designed to knock down incoming nuclear warheads.
С учетом объективно существующей взаимосвязи между стратегическими наступательными и оборонительными вооружениями в совместной Декларации стороны согласились на осуществление ряда мер, направленных на укрепление доверия и расширение транспарентности в области противоракетной обороны. In the light of the objective linkage between strategic offensive and defensive weapons, the parties agreed in the Joint Declaration to implement a number of measures aimed at confidence-building and at enhancing transparency in the field of anti-missile defence.
В ходе изучения различных сценариев военных игр их участники пришли к выводу о том, что сопротивление НАТО может быть быстро сломлено, если не будут развернуты более крупные механизированные силы для ведения обороны. During the various scenarios explored for the wargame, its participants concluded that NATO resistance would be overrun quickly in the absence of a larger mechanized defensive force posture.
Более того, согласие Москвы на систему обороны, которое может стать осложнением для развития ее возможностей в сфере средств устрашения, четко подразумевает, что военная сила Китая стала ее основной заботой в области безопасности. Moreover, Moscow’s agreement to a defensive system that could impede its deterrent capabilities strongly implies that China’s military power has become its main security concern.
После его заключения в 1972 году Соединенные Штаты подчеркивали, что разработка систем противоракетной обороны приведет к гонке оборонительных и наступательных вооружений и что существует органическая взаимосвязь между указанными вооружениями и глобальной стратегической стабильностью. When the Treaty was adopted in 1972, the United States had emphasized that the development of missile defence systems would trigger a defensive and offensive arms race and that there was an organic link between such weapons and global strategic stability.
В-третьих, некоторые ядерные государства разрабатывают новую концепцию доктрин стратегической обороны на основе не оборонительной, а наступательной стратегии, присваивая себе право применять ядерное оружие в нарушение норм международного права и международного гуманитарного права. Thirdly, certain nuclear States have sought to develop a new concept for strategic defence doctrines based on an offensive rather than a defensive strategy, arrogating to themselves the right to use nuclear weapons in violation of international law and international humanitarian law.
Объективная связь между оборонительными и наступательными вооружениями отражена в преамбуле Договора по ПРО, где, в частности, сказано, что меры по ограничению систем противоракетной обороны явились бы существенным фактором в деле сдерживания гонки стратегических наступательных вооружений. The objective relationship between defensive and offensive weapons is reflected in the preamble of the ABM Treaty, which specifically states that measures to limit ABM systems would be a significant factor in curbing the race in strategic offensive arms.
Кроме того, разрабатываются программы специализированной подготовки для стажеров Косовской полицейской службы в следующих областях: базовые навыки вождения, уголовные расследования, расследования дорожно-транспортных происшествий, выявление наркотиков и программа переквалификации, охватывающая стрелковое оружие, тактику обороны и оказание первой помощи. In addition, specialized training programmes for Kosovo police trainees are being developed in the following areas: basic driving, criminal investigation, traffic accident investigation, drug identification and a re-qualification programme covering fire arms, defensive tactics and first aid.
Статья 15. В деятельности торговых фирм, занимающихся продажей оружия, боеприпасов, принадлежностей и несмертоносных средств обороны, не могут участвовать директора, должностные лица и акционеры в тех случаях, когда они были осуждены за совершение преступлений тяжелого характера, которые кодифицируются в Уголовном кодексе. Article 15: Directors, officers and shareholders who have been convicted of offences of wilful wrong specified in the Penal Code shall be prohibited from participating in commercial companies engaged in the sale of weapons, ammunition, accessories and non-lethal defensive articles.
Применение системы NIFC-CA в целях обороны предполагает обнаружение и уничтожение приближающихся противокорабельных ракет врага, тогда как ее использование в наступательных действиях может включать в себя обнаружение и поражение особо ценных объектов со значительно большего расстояния, чем это позволяют делать предыдущие технологии. Defensive applications of NIFC-CA would involve detecting and knocking down an approaching enemy anti-ship missile, whereas offensive uses might include efforts to detect and strike high-value targets from farther distances than previous technologies could.
Один военный представитель заявил, что изменения, проводимые в Персидском заливе, следует расценивать как разумные меры предосторожности в области обороны, предназначенные для удерживания Ирана от агрессивных действий в регионе, а не как свидетельство того, что Вашингтон опасается иранского возмездия в ответ на введение новых санкций. One military official said the adjustments in the Gulf should be seen as prudent defensive measures designed to deter Iran from taking aggressive action in the region, more than as a signal that Washington expects Iran to retaliate for any additional sanctions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.