Sentence examples of "обосновался" in Russian

<>
11 июня 2002 года рабочие-ленду оставили рабочий лагерь и в поисках безопасного пристанища обосновались на холме, где располагался вооруженный лагерь ленду: им сообщили, что должно «что-то» произойти. On 11 June 2002, Lendu workers left the workers camp and sought safety on the hill where an armed camp of Lendu was located, as they had been informed that “something” would happen.
Я обосновался в красивом районе Лондона - Хэмпстеде. I had established in Hampstead area, a beautiful area.
Ты помнишь, где обосновался этот Томас Воган? Do you remember where this Thomas Vaughan was based?
Наполеон вскоре после своего возвращения обосновался в Тюильри. Napoleon soon installed himself in the Tuileries.
Осама Бен Ладен обосновался на Балканах около 1994 года, основав несколько так называемых гуманитарных организаций в Боснии и Албании. Osama bin Laden established his presence in the region through a series of so-called ``humanitarian" organizations in Bosnia and Albania sometime around 1994.
С того момента, как президент Барак Обама обосновался в Белом доме, наступил период бесспорного восстановления отношений между Европой и Соединенными Штатами. Since the arrival of President Barack Obama in the White House, there has been an undeniable rapprochement between Europe and the United States.
ПАРИЖ - С того момента, как президент Барак Обама обосновался в Белом доме, наступил период бесспорного восстановления отношений между Европой и Соединенными Штатами. PARIS - Since the arrival of President Barack Obama in the White House, there has been an undeniable rapprochement between Europe and the United States.
В одной из ее статей говорится, что Тимченко «изолированный от западного мира американскими санкциями», потерял возможность посещать собственную виллу на берегу Женевского озера, поэтому он обосновался в резиденции первого секретаря ЦК КПСС Никиты Хрущева. The article reports that Timchenko, “isolated from the Western world by sanctions,” can no longer visit his villa on the shores of Lake Geneva” in his Gulfstream G650 and has been reduced to living in the residence of former head of state Nikita Khrushchev.
В прошлом месяце он уехал из Москвы и обосновался в городе Менло-Парк, штат Калифорния, присоединившись таким образом к растущему числу профессионалов, которые покидают Россию на фоне рецессии, углубления международной изоляции и ужесточения регулирования интернета. Last month, he abandoned Moscow for Menlo Park, California, joining a growing flow of professionals leaving Russia amid recession, deepening international isolation and tightening regulation of the Internet.
Таможенные органы представляют всю необходимую информацию относительно лишения права в секретариат МДП для обновления МБДМДП и для сообщения о таком лишении права таможенным органам страны, в которой этот держатель книжки МДП обосновался или постоянно проживает, а также национальному объединению в стране, где было совершено это нарушение. Customs authorities provide all necessary information regarding the exclusion to the TIR secretariat to update the ITDB and inform the Customs authorities of the country where this TIR Carnet holder is established or residing of the exclusion together with the national association in the country where the offence has been committed.
В то время как индекс потребительских цен США в октябре достиг 2,2%, Европейский центральный банк и Банк Японии так и не смогли достичь цели – примерно 2%-ной инфляции: средний ежегодный рост цен в еврозоне составлял около 1,5%, а в Япония твердо обосновался на уровне 1%. While the US consumer price index reached 2.2% in October, the European Central Bank and the Bank of Japan have so far been unable to meet their targets of roughly 2% inflation, with the eurozone’s average annual price growth hovering around 1.5% and Japan’s firmly lodged in the 1% range.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.