Sentence examples of "обособление" in Russian

<>
В 2005 году озабоченность положением коренных народов, населяющих районы перуанской Амазонии, которым был нанесен дополнительный ущерб вследствие строительства на их исконных землях магистрального газопровода, привела к созданию Специальной комиссии, которая разработала проект закона о защите коренных народов, проживающих на землях добровольного обособления или начального контакта. In 2005 the alarming situation of the indigenous peoples of the Amazon region of Peru, also affected by the gas pipeline that runs across the region, led to the creation of a Special Commission that drew up a bill on the protection of indigenous peoples in voluntary isolation or initial contact.
Обособление операций от базовых данных. Separate transactions from master data.
Обособление определений данных от формата представления Separation of data definitions from presentation
Сет Годин, мне очень жаль, но в течение тысячелетий мы видели, к чему ведет обособление. I'm sorry Seth Godin, but over the millennia, we've seen where tribalism leads.
Религия закладывает основательную и сильную базу солидарности, и обособлять ее будет большой ошибкой, как большой ошибкой будет обособление атеистических философий. Religion provides a profound and powerful base of solidarity, and to marginalize it would be a big mistake, just as marginalizing atheistic philosophies would be a mistake.
Сорок лет назад, после того как юридическая сегрегация (обособление) чернокожих и белых в Америке закончилась, США лицом к лицу столкнулись с подобными проблемами. Forty years ago, after legal segregation of blacks and whites formally ended in America, the United States was confronted by similar problems.
Во внешней политике его главная программа действий была полна неприкрытой ксенофобии. Нет – членству в валютном союзе, значительное обособление от Евросоюза и более жёсткая политика по отношению к иностранцам, желающим получить убежище. Abroad, his main agenda was nakedly xenophobic: No to membership in the Euro, significant disengagement from the European Union, and a harsher policy towards foreign asylum-seekers.
Масштабы, в которых необходимо принимать такие меры, и природоохранные цели таких мер не сообразуются с положениями правила 31, которые требуют, чтобы отдельно взятые контракторы производили на этапе разработки обособление заповедных эталонных полигонов для конкретной цели — измерять экологическое воздействие добычных работ. The scale at which such measures needed to be taken, and the conservation objectives of those measures, are not compatible with the provisions in regulation 31 which require individual contractors at the exploitation phase to set aside preservation reference areas for the specific purpose of measuring the environmental impact from exploitation.
Несмотря на формальное обособление двух вышеуказанных категорий иностранцев, Центр по делам иностранцев и Центр по делам просителей убежища все еще функционируют в общем здании бывшего транзитного пункта Центра на Целовшка цеста в Любляне, что не позволяет обеспечить раздельное размещение разных категорий иностранцев. Despite the formal separation of the two categories of alien, the Aliens Centre and the Asylum Home still operate in the common building of the former Transitory Home/Centre for Aliens at Celovška cesta in Ljubljana, which prevents separate accommodation of different categories of alien.
В пункте С этого Закона четко указано, что в число задач прессы входит, в частности, принятие мер, направленных на устранение искусственных и разделительных препятствий и на недопущение тех или иных форм противостояния между различными слоями общества, таких, как обособление на основе расовой принадлежности, языка, обычаев или местных традиций. In paragraph C of the said law it is clearly stated that efforts to remove false and divisive boundaries and to refrain from setting various strata of the society against one another, such as factionalism on the basis of race, language, customs, or local traditions, are among the objectives of the press.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.