Sentence examples of "обоюдное удаление" in Russian

<>
В любом случае, решающее практическое рассмотрение теперь призывает обе стороны преодолеть все серьезные препятствия – в частности, обоюдное нежелание ждать 2012 года для завершения процесса вступления, так как именно в этом году пройдут президентские выборы в США и России. In any event, a decisive practical consideration now encourages both sides to surmount all serious obstacles – namely, a mutual unwillingness to wait until 2012 to finalize the matter, as that is an election year in both the United States and Russia.
b) эта попытка разместить, модифицировать или удалить Stop Loss или Take Profit ордера является самой последней попыткой совершить данное действие, Компания для исполнения пункта 10.1 настоящего Регламента или после признания претензии Клиента обоснованной, исполняет распоряжение на размещение, модификацию или удаление Stop Loss или Take Profit ордера. b) it is the latest attempt to place, modify or delete the Stop Loss or the Take Profit order, and the Company initiates the process of dispute resolution in accordance with clause 10.1 or after a reasonable Client-lodged complaint, the Company shall execute the instruction to place, modify or delete the Stop Loss or the Take Profit order.
Это также значит, что защите будет труднее давить на обоюдное согласие. It also makes it more difficult for the defense to claim that it was consensual.
Удаление поддержки не означает, что SNB считает CHF справедливо оцененным, или что он отказывается от участия в рынке. The removal of the floor does not mean that the SNB thinks CHF is fairly valued or that it is abandoning the market.
Учитывая это, у нас есть только одна возможность: искать внутри себя и вокруг нас чувство ответственности за весь мир, обоюдное понимание и солидарность, смирение перед таинством Бытия, способность сдерживать себя во имя общего интереса и делать добрые дела, даже если они остаются невидимыми и непризнанными. Given this, we have only one possibility: to search inside ourselves as well as around us, for a sense of responsibility for the world; for mutual understanding and solidarity; for humility before the miracle of Being; for the ability to restrain ourselves in the general interest and to perform good deeds even if they remain unseen and unrecognized.
Но в основном Голубиные заявлении затмили удаление слова, как это оговорено, что увеличение ставки по федеральным фондам ФРС остается маловероятным на совещании FOMC в апреле. But the mostly dovish statement overshadowed the removal of the word as it stated specifically that an increase in the range for the Fed funds rate remains unlikely at the April FOMC meeting.
Ответы на вопросник об осуществлении Конвенции против организованной преступности в рамках первого цикла отчетности: вопросы о том, является ли обоюдное признание соответствующего деяния уголовно наказуемым основанием для выполнения просьб о выдаче и оказании взаимной правовой помощи Responses to the questionnaire for the first reporting cycle on the implementation of the Organized Crime Convention: questions on whether the dual criminality requirement was established for granting requests for extradition and mutual legal assistance
Удаление пользовательского индикатора с графика Removing of a Custom Indicator from the Chart
В соглашении о сотрудничестве предусматривается обмен информацией по вопросам, представляющим общий интерес, и проведение периодических консультаций для подготовки совместных программ сотрудничества и рассмотрения вопросов, вызывающих взаимную обеспокоенность, и обоюдное представительство. The cooperation agreement involves an exchange of information on issues of common interest, and periodical consultation to establish joint cooperation programmes and to review questions of mutual concern and reciprocal representation.
10.6. Если отложенный ордер поставлен в очередь на исполнение, но Компания исполнила распоряжение на удаление ордера, то он вправе удалить этот отложенный ордер. 10.6. If a Pending Order is placed in the queue to be executed, but the Company has executed the instruction to delete the Pending Order, then the Company shall have the right to delete the order.
Концепция ориентации охватывает широкий круг личных выборов, которые выходят далеко за рамки сексуального влечения личности в контексте копулятивного поведения между нормальными выражающими обоюдное согласие взрослыми людьми, тем самым делая социальной нормой и, возможно, узаконивая многие осуждаемые акты, включая педофилию. The notion of orientation spans a wide range of personal choices that expand far beyond the individual sexual interest in a copulatory behaviour between normal consenting adult human beings, thereby ushering in the social normalization and possibly the legitimization of many deplorable acts, including paedophilia.
Открытие и закрытие рыночных ордеров, а также размещение, изменение и удаление Stop- и Limit-ордеров, таких как: BuyStop, SellStop, BuyLimit, SellLimit, StopLoss, а также Take Profit. Open and close instant and market orders; place, amend and remove working orders: BuyStop, SellStop, BuyLimit, SellLimit, StopLoss and Take Profit.
В области выдачи- как добиться глобального прогресса в деле упрощения и упорядочивания требований и процедур в таких областях, как обоюдное признание деяния преступлением, основания для отказа, требования доказательности и процесс судебного пересмотра? In the area of extradition, how to make global progress towards a simplification and streamlining of the requirements and processes in areas such as dual criminality, grounds for refusal, evidentiary requirements and judicial review?
«Распоряжение» — инструкция Клиента Компании на открытие / закрытие позиции, размещение, удаление или изменение уровня отложенного ордера. "Instruction" shall mean the Client's instruction to the Company to open/close a position, place, remove or change the level of the pending order.
Главными из таких условий являются обоюдное признание деяния преступлением, выдача судебного ордера и неприменимость либо неистечение срока давности. The principal conditions in such cases were dual criminality requirements, the issuance of a judicial order and the non-prescription of criminal acts.
Удаление из избранного Removing Favorites
Процедуры проверки и контроля призваны обеспечить обоюдное соблюдение условий МОВ между Организацией Объединенных Наций и страной, предоставляющей войска/полицейские силы, с момента вступления в силу и на протяжении всего срока действия данного МОВ. The verification and control procedures are intended to ensure that the terms of the MOU between the United Nations and the troop/police contributor are met by both parties at the outset and throughout the period of effect of the MOU.
a) вследствие неисполнения Компанией распоряжения Клиента на удаление отложенного ордера; a) because the Company has not executed the Client's instruction to delete the Pending Order;
Обоюдное недовольство возникло более 15 лет назад. The grievances on both sides have built up over a decade and a half.
Отменить удаление — вернуть на график удаленный объект. Undo Delete — return the deleted object back into the chart.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.