Exemples d'utilisation de "обследоваться" en russe

<>
По прибытии подозреваемый обследуется врачом, который подготавливает медицинское освидетельствование, предоставляемое в распоряжение служб, занимающихся вопросами охраны прав человека в Генеральной прокуратуре и министерстве внутренних дел. Upon arrival, the suspect was examined by a physician, who produced a report which was available to the human rights protection services in the Prosecutor-General's Office and the Ministry of the Interior.
В Израиле выпуск отрасли программного обеспечения, согласно оценке, в настоящее время составляет 8 % ВВП, вследствие чего эта отрасль является более крупной по сравнению со многими другими отраслями, которые традиционно подробно обследуются на текущей основе в рамках наблюдений учреждений и учитываются при построении индексов выпуска и цен. In Israel, production in the software industry is currently estimated to 8 % of GDP, so that the software industry is larger than many industries that traditionally are examined thoroughly on a current basis in establishment surveys and covered in production and price indices.
Я предлагала ему обследоваться, но он отказывался. I begged him to get treatment but he refused.
Так что я думал, что она хочет обследоваться у гинеколога. So, I thought she's gonna see a gynecologist.
Ты могла бы обследоваться у кого-то, кто очень на него похож. You could get checked out by someone who looks just like him.
Такие ограничения представляли особую угрозу для пациентов, которым необходимо регулярно обследоваться и проходить лечение в связи с хроническими заболеваниями. These limitations were particularly threatening to patients who required regular follow-up and treatment for chronic conditions.
Рассмотрев данную претензию, Группа предлагает внести в нее ряд изменений, в частности увеличить число домашних хозяйств, которые будут обследоваться на предмет занесения в регистр воздействия. Following a review of the claim, the Panel suggests certain modifications including, in particular, an increase in the number of households to be surveyed for recording in the exposure registry.
Лица, помещаемые в одиночное заключение, должны часто обследоваться врачом пенитенциарного учреждения, который обязан оценивать состояние физического и психического здоровья заключенного и при необходимости составлять отчет и предлагать замену такого заключения другой мерой. Prisoners in solitary confinement must be frequently visited by the Prison Establishment's doctor, who must assess the prisoner's physical and mental health and, if necessary, inform and propose the replacement of confinement by another measure.
Существуют подробные нормы и правила, регулирующие обеспечение нормальных бытовых условий задерживаемых, включая правило, в соответствии с которым любое лицо, задерживаемое свыше 96 часов, должно обследоваться медицинским работником не реже, чем раз в 24 часа. There was an extensive code of practice governing the welfare of detainees, including a rule stating that any detainee held for more than 96 hours must be visited by a health-care professional at least once every 24 hours.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !