Sentence examples of "обсуждениями" in Russian

<>
Примечание: Можно также создать связь с опросами или обсуждениями. Note: You also cannot link to surveys or discussions.
Малайзия пристально следит за обсуждениями в Виндхуке, Брюсселе, Москве, Твикенхэме, Габароне, Оттаве и Интерлакене. Malaysia has been following very closely the deliberations in Windhoek, Brussels, Moscow, Twickenham, Gaborone, Ottawa and Interlaken.
В промежутках между трудными обсуждениями балканских и иракских проблем мы придумали собственную версию «Вестсайдской истории». In between difficult discussions on the Balkans and Iraq, we came up with our version of West Side Story.
Чрезмерная зависимость от долгового финансирования подорвала фундаментальные принципы демократии, поскольку государственные финансы все чаще определяются не электоральными циклами и политическими обсуждениями, а графиками погашения долгов. Excessive reliance on debt finance has undermined basic tenets of democracy, with government finance increasingly determined not by electoral cycles and political deliberation, but by repayment schedules.
Только со скорейшими обсуждениями, прозрачными исследованиями, осторожными гарантиями и руководством общества, мы можем построить ответную модель научного развития, приспособленную к экологическим технологиям. Only with early discussion, transparent research, careful safeguards, and community guidance can we build a responsive model of scientific development well suited to ecological technologies.
Г-н ван ден Берг (Нидерланды) говорит, что он хотел бы сделать предложение, которое, по его мнению, позволит лучше связать итоги общих прений с последующими обсуждениями в Генеральной Ассамблее. Mr. van den Berg (Netherlands) said he wished to make a suggestion that would, in his view, make it possible to better link the outcome of the general debate to the subsequent deliberations of the General Assembly.
Великие реформы прошлого, в том числе отмена крепостной зависимости в 1861 г., следовали за многолетними обсуждениями среди представителей запада, славянофилов и других. The great reforms of the past, including the liberation of the serfs in 1861, followed many years of discussions among westerners, slavophiles, and others.
ДПЯ, которая сегодня временно связанна с закулисными бюрократами, может теперь либо отклонить любой законопроект в верхней палате, предлагаемый администрацией Абе, и вынудить его, таким образом, распустить нижнюю палату, либо заняться придирчивыми обсуждениями в парламенте в надежде продемонстрировать избирателям свои способности править. The DPJ, now temporarily aligned with low-profile bureaucrats behind the scene, can now either obstruct any bill in the Upper House that is sponsored by Abe’s administration, thereby cornering him into dissolving the Lower House, or they can engage in meticulous deliberations in the Diet in the hope of demonstrating to the electorate their fitness to govern.
Этот справочный материал был подготовлен на основе первоначальных представлений, полученных по этому вопросу от заинтересованных субъектов, перед неформальными обсуждениями, состоявшимися в Риме 23 и 24 октября 2008 года. The background material has been developed from the original submissions received on this issue from stakeholders ahead of the informal discussions held in Rome on 23 and 24 October 2008.
В этой связи Группа договорилась направить проект текста с поправками, внесенными в соответствии с проведенными ею до сих пор обсуждениями, и с текстом, по которому не было достигнуто согласия, заключенным в квадратные скобки, Конференции Сторон для рассмотрения на ее втором совещании (Женева, Швейцария, 1-5 мая 2006 года). The Group agreed, therefore, to forward the draft text, as amended in accordance with its deliberations thus far and with text on which agreement had not been reached enclosed in square brackets, to the Conference of the Parties for consideration at its second meeting (Geneva, Switzerland, 1-5 May 2006).
И с рассмотрением и обсуждениями на Холме , и с помощью наших партнеров в социальном секторе, такими как Национальная организация Женщин, фильм получил большое доверие, что повлияло на успешное обновление Акта. And with screenings on the Hill, and discussions, and with our social sector partners, like the National Organization of Women, the film was widely credited with influencing the successful renewal of the act.
Срок действия санкций истекает 31 января, правительства стран ЕС, вероятно, продлят меры еще на шесть месяцев, поскольку основное условие для их отмены — полное соблюдение соглашения, направленного на прекращение войны в Украине — до сих пор не выполнено, сказали пятеро европейских чиновников, знакомых с конфиденциальными обсуждениями, которые говорили на условиях анонимности. With the penalties due to expire on Jan. 31, EU governments are likely to prolong the measures for another six months because the main condition set for lifting them – full respect of a pact aimed at ending the Ukrainian war – has yet to be met, according to five European officials who are familiar with the confidential deliberations and who spoke on the condition of anonymity.
Мы разделяем выражаемое в докладе Генерального секретаря чувство осторожного оптимизма в отношении прогресса на основных направлениях мирного процесса в Непале, в частности на тех, которые связаны с разработкой конституции и с обсуждениями будущего двух армий. We share the sense of cautious optimism described in the report of the Secretary-General regarding progress on major components of the peace process in Nepal, in particular those related to the drafting of the constitution and discussions on the future of the two armies.
В 2013 году МОТ выступила с инициативой «Будущее Труда», которая направлена на выявление и анализ зарождающихся тенденций и обеспечение форума обсуждениями того, что должно быть сделано, чтобы адаптироваться к быстро меняющимся условиям на рынке труда. In 2013, the ILO launched its Future of Work initiative, which seeks to identify and analyze incipient trends and provide a forum for discussion about what must be done to adapt to rapidly changing labor-market conditions.
Радикальные предложения, которые могли бы помочь восстановить более эластичную систему, выдвигаемые управляющим Банком Англии Мервином Кингом и ему подобными, сглаживаются шумными обсуждениями мер, которые никоим образом не направлены на исправление основополагающих недостатков современной банковской системы. Radical proposals that would help restore a more resilient system, offered by the likes of Governor of the Bank of England Mervyn King, have been smothered by noisy discussion of measures that do nothing to address modern banking's fundamental defects.
По вопросу о финансировании участия экспертов оратор высказал удовлетворение проводимыми предварительными обсуждениями в целях нахождения долгосрочного и предсказуемого решения данного вопроса и заявил о своей поддержке усилий, направленных на достижение существенного прогресса ко времени созыва возобновленной сессии Рабочей группы в конце мая. With regard to the financing of experts, he expressed appreciation for the ongoing preliminary discussions to find a long-term and predictable solution to the issue, and he expressed support for the efforts to achieve substantive progress in time for the Working Party's resumed session at the end of May.
Парламентские прения характеризовались, как правило, оживленными и конструктивными обсуждениями с участием всех политических партий, включая ФРЕТИЛИН, который активно участвовал в пленарных заседаниях и в работе комитетов и высказывал конструктивные замечания и предложения, а также критические оценки по поводу программы правительства и бюджетных смет. Parliamentary discussions were generally marked by lively and constructive debate among all political parties, including Fretilin, which participated actively in plenary and committee activities, and offered insightful observations and proposals as well as criticisms of the Government programme and budgets.
Кроме того, Указ президента № 382 от 17 августа запрещает использование иностранного финансирования " для захвата и свержения государственной власти, вмешательства во внутренние дела Беларуси, побуждения к совершению таких действий для пропаганды войны либо политического насилия " и устанавливает официальную регистрацию " мероприятий, связанных с общественными обсуждениями " (рабочие совещания, семинары), которые организуются при иностранной поддержке. Presidential Order No. 382 of 17 August furthermore prohibited the use of foreign funding for “seizing and overthrowing of the Government, interference in the internal affairs of Belarus, encouragement of actions promoting war or political violence”, and imposed the official registration to “public discussion” events (workshops, seminars), organized with foreign support.
В дополнение к задействованию широкого экспертного потенциала специалистов и представителей Сторон, организаций и групп экспертов, упомянутых выше в пункте 23, секретариат привлекал к работе индивидуальных экспертов, обладающих специальными знаниями, с учетом их опыта в различных областях работы, главным образом для подготовки справочных документов и записок, руководства обсуждениями в качестве координаторов и представления технических сообщений. In addition to drawing on the broad expertise provided by experts and representatives from Parties, organizations and the expert groups mentioned in paragraph ‎ 23 above, the secretariat has engaged individual experts to provide specific knowledge, based on their experience in the different areas of work, by contributing to background papers and notes, guiding discussions as facilitators and making technical presentations.
На основании четырех раундов переговоров, проведенных под эгидой Организации Объединенных Наций в 2007 и 2008 годах, а также с учетом самых последних консультаций, проведенных моим Личным посланником, я рекомендую, чтобы Совет Безопасности вновь обратился к сторонам, Марокко и Фронту ПОЛИСАРИО, с призывом проводить переговоры в духе доброй воли и без каких-либо предварительных условий, а также продемонстрировать политическую волю и заняться предметными обсуждениями, обеспечив успех переговоров. On the basis of the four rounds of talks held under the auspices of the United Nations in 2007 and 2008, and taking into account the latest consultations held by my Personal Envoy, I recommend that the Security Council reiterate its call upon the parties, Morocco and the Frente Polisario, to negotiate in good faith, without any preconditions, and to show political will to enter into substantive discussions and ensure the success of the negotiations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.