Sentence examples of "обширном" in Russian

<>
В Бразилии был осуществлен проект альтернативного развития в обширном районе, охватывавшем два северных штата- Баия и Пернамбуку. Brazil had implemented an alternative development project covering an extensive area of two northern provinces, namely, Bahia and Pernambuco.
На этом обширном континенте полно ископаемого горючего. Fossil fuels are abundant in that vast continent.
На обширном рынке Буша в центре афганской столицы на продажу выставлена американская война. At the sprawling Bush Market deep within Afghanistan’s capital, the American war is for sale.
Однако на обширном интервью после встречи, Майкл Макфол, будущий посол США в России, и заместитель советника президента по национальной безопасности Бен Родес не упомянули этот вопрос. However, in an extensive briefing on the meeting, Mike McFaul, director for Russian and Eurasian affairs, and Deputy National Security Adviser Ben Rhodes did not mention the issue.
Нам нужно будет создать механизмы для развития инфрастуктуры в этом обширном районе. We will need to create mechanisms to develop infrastructure in that vast area.
На его родине, в густонаселенном и обширном штате, окружающем столицу страны, мнения о новом руководителе разделились. A populous, sprawling state surrounding the capital, opinions about the new leader are divided in his old stomping ground.
Запоздалое выявление этого факта объясняется рядом факторов, включая ограниченность числа военных наблюдателей и опорных постов МООНРЗС в обширном районе ее ответственности, о чем говорилось в моем последнем докладе, а также ограниченный характер ночного патрулирования военными наблюдателями. A number of factors contributed to the lateness of this discovery, including the limited number of MINURSO military observers and team sites in an extensive area of responsibility, as described in my last report, as well as limitations on night-time patrols by military observers.
Ситуация в сфере политики и безопасности в обширном регионе между долиной Инда и восточно-средиземноморским побережьем вызывает серьёзную озабоченность. The political and security situation in the vast region between the Indus Valley and the shores of the Eastern Mediterranean is a cause for grave concern.
Никогда прежде в современной истории мы не были свидетелями столь огромных разрушений, причиненных стихийным бедствием в столь обширном районе. Never before in modern history have we witnessed the devastating scale of destruction caused by a natural disaster affecting a very vast area.
Его исключение нанесло бы серьезный урон способности ЮНАМИД быстро установить и закрепить свое присутствие в столь обширном районе, как Дарфур. Its exclusion would present a serious loss for UNAMID's ability to establish and consolidate its presence quickly in an area as vast as Darfur.
Данная дилемма подчёркивает сложность выработки стратегии демократизации в столь обширном регионе как Ближний и Средний Восток, раскинувшемся от Мавритании до Пакистана. This dilemma underscores the difficulty in crafting a democratization strategy for so vast a region as "the Greater Middle East," which stretches from Mauritania to Pakistan.
Одна из нынешних задач состоит в том, чтобы пользователи могли легко и быстро находить требуемую информацию в обширном массиве информации, которую можно получать в режиме онлайн. One of the current challenges is to ensure that users can find requested information easily and quick within the vast quantity of information available online.
Это нападение также подчеркивает важность воздушных средств общего и боевого назначения, которые необходимы Миссии для собственной защиты и для выполнения возложенных на нее задач во всем обширном районе ее ответственности. The attack also underlines the importance of the utility and attack air assets that the mission requires in order to protect itself and carry out its tasks throughout its vast area of responsibility.
Они сыграли важнейшую роль в таких изменениях, а запланированная продажа Китаю многоцелевого истребителя Су-35 расширит его возможности по воздушному патрулированию в обширном Южно-Китайском море, позволив более результативно проецировать свою силу. They have played a pivotal part bringing about this change, and the projected sale of the Su-35 multirole fighter will extend Beijing’s capacity to patrol the vast South China Sea and to project power with greater effect.
В обширном списке непредвиденных последствий, возникающих из фиаско Соединенных Штатов в Ираке, стоит тот жизненный факт, что повсюду в Латинской Америке анти-американизм растет и быстро создает большое давление на политику региона. Among the vast list of unforeseen consequences springing from the US fiasco in Iraq is the vital fact that, across Latin America, anti-Americanism is on the rise and is rapidly generating myriad grim effects on the region's politics.
«Убежден, что из событий на Украине следует сделать должные выводы и приступить к созданию на обширном пространстве от Атлантики до Тихого океана зоны экономического и гуманитарного сотрудничества, опирающегося на архитектуру равной и неделимой безопасности». "I am convinced we should draw appropriate conclusions from the events in Ukraine and proceed to establishing, in the vast space stretching between the Atlantic and Pacific oceans, a zone of economic and humanitarian cooperation based on the architecture of equal and indivisible security."
Но политика Тайваня по отношению к Китаю также подверглась совсем иному виду восстановления за последнее десятилетие или около того с заменой предыдущих конфронтаций на новые отношения, целью которых является исследование экономических возможностей на обширном китайском рынке. But Taiwan's policy towards China has also undergone a very different kind of overhaul in the last decade or so, with previous confrontations replaced by a new engagement aimed at exploring economic opportunities in the vast Chinese market.
Кроме того, было указано, что потребность в региональных комиссиях остается высокой и что они продемонстрировали способность адаптироваться к постоянно изменяющимся условиям и обстоятельствам при выполнении важной задачи осуществления закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития в обширном географическом районе. Furthermore, it was pointed out that the need for regional commissions remained high and that they had demonstrated the ability to adapt to ever-changing atmospheres and circumstances while carrying out the important task of implementing the Millennium Development Goals across a vast geographical area.
В сочетании с должным образом закрепившимся статусом Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, этот новый договор позволит создать зону, свободную от ядерного оружия, в этом обширном и неспокойном регионе, что внесет ценный вклад в дело превращения Центральной Азии в зону мира и предсказуемости. In conjunction with Mongolia's properly institutionalized nuclear-weapon-free status, this new treaty will establish a nuclear-weapon-free zone in this vast and volatile region, thus making a valuable contribution to the cause of turning Central Asia into a zone of peace and predictability.
Но даже если абстрагироваться от ситуации вокруг Ирана, очевидно, что раскручивание внутрисирийской междоусобицы может привести в действие процессы, которые крайне негативно повлияют на обстановку на обширном прилегающем к ней пространстве, что оказало бы серьезное деструктивное воздействие не только на региональную, но и на международную безопасность. Irrespective of the situation concerning Iran, however, it is evident that fuelling intra-Syrian strife may trigger processes that would affect the situation in the vast territory surrounding Syria in the most negative way, having a devastating impact on both regional and international security.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.