Verwendungsbeispiele von "общению" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Для содействия общению между глухими людьми и другими лицами следует предоставлять услуги по переводу на языке жестов. Sign language interpretation services should be provided to facilitate communication between deaf persons and others.
побуждение семей к активному общению и обучение членов семей навыкам конструктивного общения, в ходе которого каждый излагает свою точку зрения с целью принятия решений по вопросам, жизненно важным для семьи и ее интересов; Encouragement for families and training for family members in participation and successful intercommunication, with each of them contributing his or her view in reaching decisions with a bearing on the life and interests of the family;
И вот мы живём в мире спутниковой связи, уже привыкли к глобальному общению, но для меня это всё равно поразительно. So we live in a world of satellite communication, are used to global communication, but it's still amazing to me.
Накануне ожидавшейся акции протеста госпиталь выпустил дружелюбное публичное заявление: «Мы всегда готовы к открытому общению с сообществом интерсексуалов и полностью уважаем разнообразие мнений у затронутых лиц». In anticipation of the protest, the hospital issued a friendly public statement, saying, “We are committed to open communication with the Intersex community and fully respect the diversity of opinions that exist in affected individuals.”
Благодаря технологиям, постоянному общению, желанию понимать и уважать достоинства и различия друг друга, а также дружеские связи, которые мы смогли сформировать, мы можем противостоять натиску политиков. Through technology, constant communication, determination to understand and respect our strengths and differences, and the friendships we have formed, we run counter to the soundbites.
А тем временем мир добивается величайших успехов благодаря именно сотрудничеству, взаимным обменам и общению на всех направлениях — как на научно-техническом, так и в искусстве и литературе. The world, meanwhile, has achieved its greatest successes through cooperation exchange and communication on all fronts — technological, scientific, and arts and literature.
дальнейшее внедрение практики командирования за рубеж магистратов и прокуроров для поддержания связи с целью содействия общению и устранению возможных недопониманий и ошибочных представлений об иных правовых системах. Further promoting the practice of posting abroad liaison magistrates and prosecutors to facilitate communication and bridge potential misunderstandings and misperceptions between different legal systems.
В дополнение к прямому общению с персоналом по вопросам политики и управления по обычным административным каналам Генеральный директор ввел практику периодического информирования сотрудников по электронной почте и в рамках своего участия в совещаниях подразделений, а также в периодически проводимых совещаниях расширенного состава с участием сотрудников. In addition to communicating directly with staff on policy and management issues through the normal administrative channels, the Director-General has adopted a practice of periodic communication to staff by e-mail, through his participation in branch meetings as well as periodic meetings with staff at large.
Несмотря на то что их просили следовать требованиям закона и подать в соответствии с ними заявление о разрешении организовать ассоциацию, они использовали созданную группу в качестве прикрытия для удовлетворения политических и частных интересов и препятствовали непосредственному общению государства с лицами, считавшими себя жертвами, пытаясь исказить факты. Although they were asked to comply with the law and to apply for permission to form an association as required by law, they used the group as a cover for political and sectional interests and prevented direct communication between the State and persons who considered themselves to be victims, in an attempt to distort the facts.
признает, что средства массовой информации могут поощрять терпимость и уважение многообразия и что информационные и коммуникационные технологии могут способствовать межкультурному общению и взаимопониманию, особенно путем поощрения культурного и языкового плюрализма, культивирования межкультурных связей и обмена опытом и информацией в различных формах путем сплочения друг с другом общин и отдельных людей; Recognizes that the media can promote tolerance and respect for diversity and that information and communication technologies can enhance intercultural communication and mutual understanding, especially through the promotion of cultural and linguistic pluralism, the generation of cross-cultural links, and the sharing of knowledge and information in various forms by networking communities and individuals;
признает также, что средства массовой информации могут поощрять терпимость и уважение многообразия и что информационные и коммуникационные технологии могут способствовать межкультурному общению и взаимопониманию, особенно путем поощрения культурного и языкового плюрализма, культивирования межкультурных связей и обмена опытом и информацией в различных формах путем сплочения друг с другом общин и отдельных людей; Recognizes that the media can promote tolerance and respect for diversity and that information and communication technologies can enhance intercultural communication and mutual understanding, especially through the promotion of cultural and linguistic pluralism, the generation of cross-cultural links and the sharing of knowledge and information in various forms by networking communities and individuals;
Все страны, стремясь к совместному процветанию, должны выстраивать свои отношения на принципах взаимного уважения и учета интересов, поощрения и развития экономических связей и взаимодействия, содействовать культурным обменам и общению, практиковать взаимное доверие в сфере безопасности и готовность к взаимодействию, способствовать становлению в этой области новых подходов, основанных на равенстве, солидарности и учете взаимных озабоченностей. All countries, in seeking joint prosperity, should build up their relations by respecting and taking into account their mutual interests, encouraging and developing economic ties and interaction, assisting cultural exchanges and communication, exercising mutual trust in the sphere of security and readiness to interact, and helping to develop new approaches in this field based on equality, solidarity and respect for each other's concerns.
Таким образом, наблюдается эмоциональное общение. So there is a lot of emotional communication that happens there.
С другой стороны, общение с помощью сетей может дать преимущество двустороннего общения и равноправных взаимоотношений с целью преодоления культурных различий. Networked communications, on the other hand, can take advantage of two-way communications and peer-to-peer relations to overcome cultural differences.
оказывается методическая помощь в разработке и реализации в образовательных учреждениях общего и профессионального образования вариативных моделей воспитания культуры межнационального общения; Methodological assistance is provided for the development and implementation in general and vocational education institutions of variable models for fostering a culture of inter-ethnic dialogue;
В статье 11 Конституции Бенина от 11 декабря 1990 года говорится, что все общины имеют право пользоваться своими устными и письменными языками и что государство должно содействовать развитию языков межнационального общения. Article 11 of the Beninese Constitution of 11 December 1990 provides that all communities shall enjoy the freedom to use their spoken and written languages and that the State must promote the development of national languages of intercommunication.
Есть и другие вещи кроме общения и бородки. There are other things besides intercourse and wattle.
Кроме того, это "ускорение истории" вызывает нашу изоляцию и обуславливает наше общение с прошлым лишь посредством того, что от него осталось. This "acceleration of history" also leaves us cut off, communing with the past only through vestiges.
В нашем случае выберите Общение. For now, just select Communication.
С другой стороны, общение с помощью сетей может дать преимущество двустороннего общения и равноправных взаимоотношений с целью преодоления культурных различий. Networked communications, on the other hand, can take advantage of two-way communications and peer-to-peer relations to overcome cultural differences.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!