Sentence examples of "общественную организацию" in Russian

<>
Согласно статье 14 этого Закона, компетентный министр или сотрудник, которому он может делегировать такого рода полномочия, имеет право посетить любую благотворительную ассоциацию, общественную организацию или федерацию и установить на основе изучения ее отчетности и документации, используются ли ее активы в заявленных целях. Under article 14 of this Act, the competent minister or such employee as he may delegate has the right to visit any charitable association, social organization or federation and establish by way of its records and papers that its assets are being administered for their intended purposes.
направить несовершеннолетнего в центр пробации, а также в общественную организацию или воспитательное, терапевтическое или учебное заведение, работающие с несовершеннолетними, предварительно проконсультировавшись с такой организацией или заведением; direct a juvenile to a probation centre, as well as to a social organisation or an educational, therapeutic, or training institution working with juveniles, upon a prior consultation with this organisation or institution,
Как результат, политические партии и общественные организации выступили против реформ. As a result, political parties and social organizations alike attacked reform efforts.
Необходимы крайне активные общественные организации, фокусирующиеся на социализации подрастающих поколений. There should be very active public organizations which will focus on socializing young people.
Когда же общественные организации сильны, возникает конфликт по поводу контроля над общественными ресурсами. When social organizations are strong, conflict arises to control public resources.
В конце концов, школы должны давать детям образование, а лидерскими навыками пусть занимаются общественные организации. Because schools should educate children and public organizations can work on developing leadership skills.
Они избирают местные советы, издают газеты и организуют различные политические и общественные организации. They are choosing local councils, publishing newspapers, and organizing various political and social organizations.
Эти средства используются на поддержку Дома национальных сообществ в Вильнюсе, в котором размещаются штаб-квартиры общественных организаций 11 национальных меньшинств. The funds are used for supporting the House of National Communities in Vilnius, housing headquarters of public organizations of 11 national minorities.
Отказ от лаосского гражданства не разрешается, если заявители не выполнили свой гражданский долг перед государством или общественными организациями ". The Lao nationality's relinquishment will not be authorized if the solicitors have not implemented their duties as citizens towards state or social organizations.”
Хотя в городе есть программа развития ТПУ, не обозначено никаких качественных критериев, - констатирует Александр Морозов, сопредседатель общественной организации "Город и транспорт". Even though there is a transport hub development program in the city, no qualitative criteria are designated, states Alexander Morozov, co-chairman of the public organization "City and Transport".
«Нам нужны реальная политическая конкуренция, сильная оппозиция, возвращение к разделению властей, влиятельные и свободно действующие СМИ и общественные организации. "We need real political competition, strong opposition, restoration of the separation of powers, influential media and social organizations that are free to operate.
Творческие союзы независимы в своей уставной деятельности от органов государственной власти и органов местного самоуправления, политических партий и других общественных организаций. Creative unions are independent in their statutory activity of bodies of State power and bodies of local self-government, political parties and other public organizations.
Местные и территориальные органы народной власти, Национальная ассамблея, Государственный совет, политические и общественные организации также принимают просьбы и жалобы, на которые своевременно дается ответ. Local and regional people's bodies, the National Assembly, the Council of State and political and social organizations, also receive requests and complaints and respond in timely fashion.
В этом смысле ФОСС стимулирует институциональное сотрудничество между правительством, общественными организациями и гражданским обществом, тем самым помогая избегать приобретения и разработки схожих программ. In this sense, FOSS enabled institutional collaboration among government, public organizations and civil society, thus reducing duplication in the procurement and development of similar applications.
Следует отметить, что вышедшие на пенсию лица также имеют право создавать профсоюзы, и, согласно информации, представленной Департаментом общественных организаций МТСО, имеются следующие профсоюзы пенсионеров: It should be stressed that retired persons are also entitled to form unions and, according to information provided by the MTSS Department of Social Organizations, there are unions of pensioners:
Кроме того женщины- жертвы проституции и торговли людьми, проходят реабилитацию в общественных организациях “Демократия сегодня”, “Центр женщин-жертв насилия”, “Красный крест” и др. In addition, women who are victims of prostitution and human trafficking undergo rehabilitation in the public organizations Democracy Today, the Centre for Women Victims of Violence, the Red Cross, etc.
Помощь будет оказываться животноводству, агролесомелиорации и производству продовольственных культур, мясо- и молокоперерабатывающим предприятиям, базовым медико-санитарным службам, созданию общественных организаций и сбыту альтернативной продукции. Assistance will be provided in cattle-breeding, agroforestry and food crop production, meat- and dairy-processing facilities, basic health services, the building of social organizations and the marketing of alternative products.
В марте 2005 года министерство юстиции издало новые правила регистрации политических партий, профсоюзов и общественных организаций, которые должны быть выполнены в месячный срок под страхом лишения регистрации. In March 2005, the Ministry of Justice issued new rules on the registration of political parties, trade unions and public organizations, to be enforced within a one-month deadline under the sanction of de-registration.
Они отклоняют обвинения в том, что они намеревались разжигать ненависть или свергать конституционный строй, и отрицают факт принадлежности к каким-либо незаконным религиозным или общественным организациям. They reject the charge that they intended to incite hatred or overthrow the constitutional order, and deny that they belonged to any illegal religious or social organization.
Рыночные контракты между производителями и потребителями и/или между производителями в цепочке поставок устанавливают связи между частными лицами, семьями, компаниями, правительствами и общественными организациями, на внутренних и глобальных рынках. Market contracts between producers and consumers – and/or among producers in supply chains – link individuals, families, firms, governments, and public organizations through local or global markets.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.