Sentence examples of "объединения" in Russian

<>
no matches found
Новые типы лояльности и объединения бросают вызовы традиционной роли государства. New types of loyalty and association are challenging the state’s traditional role.
Границы политического объединения на востоке Limits of eastward political unification
Современный терроризм строится на сетевом принципе, и поэтому необходимость формального объединения в организацию, как это было с коммунистической партией, сегодня отсутствует. Contemporary terrorism is built on the principle of networks, and thus there is no need to formally ally oneself with an organization, as was the case with the Communist Party.
Кроме того, в 1977 году перспективы объединения Европы были радужными. In 1977, moreover, the prospects for European integration were rosy.
Нам нужны объединения, которые опираются на опыт и решения, исходящие от местных общин. We need partnerships that leverage the knowledge and solutions that come from local communities.
внедрение программного обеспечения на базе сервера, в частности механизма объединения данных, вызывает необходимость модернизации существующих серверов. The introduction of server-based software, such as the data consolidation tool, requires upgrades to the existing servers.
Использование предложения WHERE для объединения источников данных Use the WHERE clause to combine data sources
В состав этого профсоюзного объединения входят театральные, кинематографические, библиографические, музыкальные и творческие союзы. This central union brings together unions from the theatre, cinematography, library science, music and the creative arts.
Вам нужно создать еще два объединения. You will need to create two other joins.
Примеры объединения текста и чисел Examples pf combining text and numbers
Третьего октября исполнилось 23 года с момента объединения Германии. October 3 marked the twenty-third anniversary of German reunification.
В соответствующих случаях стандартная практика и механизмы общих служб создают возможности для объединения ресурсов и сокращения дублирования усилий. Wherever possible, standard practices and common service platforms offer opportunities for pooling of resources and reduction of duplication of effort.
Это была станция объединения для аварийных работников и пожарных. It was for a merger station for emergency workers and firemen.
Во-первых, уважать сотрудничество, солидарность, честность на основе принципа взаимоуважения, взаимопонимания и терпимости при любых обстоятельствах в интересах объединения общества и достижения согласия. Firstly, honour cooperation, solidarity and honesty based on the principle of mutual respect, understanding and tolerance in all circumstances for the sake of unification and harmony of the society.
Но по своему собственному опыту мы знаем, что пропаганда этнической терпимости является ключевым моментом для объединения всех этнических общин. But we have learned from our own experience that promoting ethnic tolerance is the key to bringing together all ethnic communities.
Ячейку, полученную путем объединения, можно снова разделить на отдельные ячейки. After merging cells, you can split a merged cell into separate cells again.
Рассмотрите возможность объединения серверов Exchange в организации. Consider consolidating Exchange servers in your organization.
Предыдущий Обвинитель первоначально требовала объединения дел большого числа обвиняемых в одно производство, и на каком-то этапе ходатайствовала об утверждении общего обвинительного акта в отношении более 20 подозреваемых. The previous Prosecutor originally required the joinder of a large number of accused in one case, at one point asking for the confirmation of a joint indictment for over 20 suspects.
Гитлер был националистом, и его министры рассматривали идею объединения Европы. Hitler was a nationalist, and his ministers contemplated uniting Europe.
Исчезают старые опасения по поводу сложности объединения энергии ветра и солнечной энергии в традиционные электрические системы. Old concerns about integrating wind and solar into traditional electricity systems are dropping away.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.