Sentence examples of "объединились" in Russian

<>
Сейчас крупные бизнесмены России вновь объединились вокруг Чубайса. Once again, Russia's big businessmen have united behind Chubais.
После получения независимости американские колонии "слегка" объединились согласно Статьям Конфедерации. After winning independence, the American colonies united loosely under the Articles of Confederation.
Сообщества объединились вокруг одного субъекта и нашли отклик на Facebook-е. Communities united around an issue and found a voice on Facebook.
Впервые развивающиеся страны объединились для защиты общих интересов, и переговоры потерпели неудачу. For the first time, developing countries united, and the talks broke down.
Если бы только жители Арманьяка и Бургундии объединились бы под одними знаменами. If only the Armagnacs and the Burgundians would unite under one leadership.
Возможно, если бы оба крыла объединились, то на сцену выступила бы непобедимая партия. Perhaps if both wings had united, that single party would have appeared as an unbeatable juggernaut.
Поэтому сейчас как никогда важно, чтобы европейские парламентарии объединились и прояснили свою позицию. So it is now more important than ever that European parliamentarians unite and make their position clear.
На сегодняшний день 22 ведущие группы объединились для создания Европейской Организации Нутригеномики (NuGO). To this end, 22 leading groups have united to create The European Nutrigenomics Organization, or NuGO.
Независимо от того, как пакистанские политики относились к Мушаррафу раньше, сейчас они объединились против него. Despite earlier differences on how to deal with Musharraf, Pakistan's leading political parties are now united against him.
Высшее военное командование сохранило верность гражданскому правительству, а оппозиционные партии объединились и осудили попытку переворота. The military high command stayed loyal to the civilian government, and the opposition parties were united in condemning the coup attempt.
Экстремистские и ультраправые фашистские организации, такие, как «Патриоты Украины» и «Трезубец», объединились и сформировали «Правый сектор». Extremist and outright fascist organizations, such as the “Patriots of Ukraine” and “Trident,” united under the name “Right Sector.”
И снова неправительственные организации объединились под эгидой ООН, выполнили обширную гуманитарную помощь, и тысячи жизней были спасены. Again, international NGOs, united under the umbrella of the U.N., staged a massive relief operation and thousands of lives were saved.
Впервые в истории Соединенные Штаты атаковала другая страна, и они не объединились как нация. Наоборот, наши действия вызвали в этой стране раскол. This is the first time in history that the United States has been attacked by another country and not come together as a nation; instead, our actions have caused it to come apart.
Вокруг данного исторического компромисса объединились и другие страны, в том числе такие страны, как Великобритания, которые первоначально скептически отнеслись ко всей этой затее. Around this historic compromise other countries circled, including those, like the United Kingdom, that were originally skeptical of the entire enterprise.
Саудовская Аравия и Израиль (между которыми даже нет официальных дипломатических отношений) объединились против Ирана – и против возможности разрядки напряженности в американо-иранских отношениях. Saudi Arabia and Israel (which have no formal diplomatic relations) are united against Iran – and against the possibility of a US-Iranian détente.
Во время первого срока Обамы премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху и республиканцы в Конгрессе США объединились против него, срывая любые значимые мирные инициативы. During Obama’s first term, Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu and Republicans in the US Congress united against him to derail any meaningful peace efforts.
В определенный момент появилась надежда на создание правительства национального единства, в котором осколки кабинета Бен Али и оппозиция объединились бы для подготовки президентских выборов. For a brief moment, there was hope for a national-unity government, in which Ben Ali's rump cabinet and the opposition would unite to prepare a presidential election.
В ответ на это неоконсерваторы, которые были убежденными демократами, объединились с правыми и обвинили Киссинджера в том, что он ведет политику умиротворения и подчинения. In response, the neoconservatives, who had been staunch Democrats, united with the Right in decrying Kissinger as pursuing a policy of appeasement and surrender.
В январе 2012 года США впервые объединились с Россией, чтобы посетить с уведомлением за короткий срок научно-исследовательские станции Новой Зеландии, Италии и Франции. The United States teamed up with Russia for the first time in January 2012 for a short-notice visit to research stations belonging to New Zealand, Italy and France.
Профсоюзы, ассоциации рабочих, а также все оппозиционные политические партии и даже многие из собственных членов парламента Берлускони объединились против того, что они считают помрачением ума. The trade unions, employers' associations, all opposition political parties, and even many of Berlusconi's own MPs have united against what they consider to be an aberration.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.