Sentence examples of "объединяться" in Russian with translation "unite"

<>
Объединяться надо вокруг конкретной программы». “To unite, we must do so around a concrete program.”
Нам нужно не опускать руки, а быть политически активными и объединяться. We should not lose heart, but we do need to be politically active and united.
Г-н Гассер представил свой доклад под названием " Объединяться в борьбе против расизма ". Mr. Gasser introduced his paper entitled “Unite against racism”.
В 1990 г. итальянский певец Тото Кутуньо победил на ежегодном песенном конкурсе "Евровидение" со своим горячим призывом к европейцам объединяться. In 1990, the Italian singer Toto Cutugno won the annual Eurovision song contest with his passionate call to Europeans to unite.
Чувство того, что Европа стала объединяться вокруг общих учреждений и пониманий сделало ее очень привлекательной для ее соседей, хотя это было несколько подорвано после финансового кризиса. The sense that Europe was uniting around common institutions made it strongly attractive for the EU’s neighbors, though this eroded somewhat after the financial crisis.
Но вместо того чтобы объединяться, страны разобщены, и политики-популисты призывают людей голосовать за то, чтобы выйти из старой системы и, сломя голову, ринуться в неизвестное. But instead of uniting, countries are divided and populist politicians are urging people to vote to get out of the old system and dive headlong into untested waters.
Хотя требование о том, чтобы все решения в АСЕАН принимались консенсусом, позволило разнородным государствам-членам объединяться, защищая свои национальные интересы, оно, вместе с тем, ограничивает эффективность работы АСЕАН в вопросах, связанных с угрозами безопасности государств. Although the requirement that all decisions be made by consensus enables disparate member states to unite while protecting their national interests, it also limits ASEAN’s effectiveness in dealing with emerging security threats.
Они должны объединяться с другими, как в это произошло с Европейским союзом, АСЕАН или МЕРКОСУР, и они должны все больше и больше полагаться на международные организации, такие как Организация Объединенных Наций, Всемирный банк и Всемирная торговая организация. They must join with others, as in the European Union or ASEAN or Mercosur, and they must increasingly rely on global institutions like the United Nations, the World Bank, and the World Trade Organization.
В соответствии с принципом, согласно которому пункты повестки дня, касающиеся вопросов, тесно связанных друг с другом по существу, должны по возможности объединяться в рамках одного пункта повестки дня, авторы всех указанных пунктов согласились с тем, чтобы Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее рассмотреть один пункт, озаглавленный «Шкала взносов для распределения расходов на операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира», в качестве пункта 171. In accordance with the principle that agenda items concerning issues of closely related substance should be merged within a single agenda title where possible, the sponsors of all the items in question had agreed that the Committee should recommend to the General Assembly the consideration of one item entitled “Scale of assessments for the apportionment of the expenses of United Nations peacekeeping operations” as item 171.
Коммунистический лозунг "Пролетарии всех стран, объединяйтесь!" The communist slogan "Proletarians of the world, unite!"
Целью сегодня должно быть объединение голландского народа. The goal now must be to unite the Dutch people.
Я должен добиться объединения сил Сацума и Тёсю. I'm determined to unite Satsuma and Choshu.
Станы также объединяются для борьбы на третьем фронте. The world is united on a third front, as well.
Когда-то марксисты агитировали за то, чтобы рабочие всех стран объединялись. Marxists used to agitate that the workers of the world unite.
Так почему же народы мира не объединяются, чтобы решить эту проблему? So why haven't the world's peoples united to solve the problem?
По словам Брауна, активисты двух стран просто «объединяются под эгидой общих ценностей». Brown said activists in both countries are simply “uniting together under the values we share.”
Это способствовало бы объединению мира против высокомерия США и новой американской военной угрозы. Doing so would unite the world against US arrogance and the new US military threat.
Но, объединившись вокруг общих целей, мы способны создать эффективные инициативы и улучшить жизнь. But by uniting around common goals, we have the power to create effective initiatives, and improve lives.
Два года назад мир аплодисментами встретил объединение оппонентов Милошевича с целью свержения его диктатуры. Two years ago the world cheered as Slobodan Miloševic's opponents united to overthrow his dictatorship.
Действительно, сегодня самая популярная тактика среди либералов заключается в объединении со всеми противниками режима. Indeed, the most popular tactic among liberals nowadays is to unite with all opponents of the regime.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.