Sentence examples of "объединять" in Russian with translation "combine"

<>
Объединять данные из нескольких источников. Combine data from several data sources.
Также появилось больше возможностей, поскольку можно объединять атрибуты аналитики. You also have more flexibility, because you can combine dimension attributes.
Соединения определяют, как именно следует объединять данные из связанных источников. Joins specify how data from related sources should be combined.
Это выражение будет объединять имена и фамилии, указанные в таблице. This expression combines — or concatenates — the first and last names in this table.
объединять несколько видео и изображений и создавать из них новые ролики; Combine multiple videos and images you've uploaded to create a new video.
Можно объединять сведения для удаления дублирующихся записей одним из следующих способов. You can combine information to remove duplicate records in one of the following ways:
Необязательно: можно объединять предложенные накладные по счетам накладных, заказам или автоматически. Optional: You can combine the proposed invoices by invoice account, order, or automatically.
После этого вы сможете объединять эти данные в запросах, формах и отчетах. Then, put Access to work to combine data in queries, forms, and reports.
Запрос на выборку позволяет получить только необходимые сведения, а также помогает объединять информацию из нескольких источников. A select query helps you retrieve only the data that you want, and also helps you combine data from several data sources.
Иногда мы можем объединять два или большее количество Поручений от разных клиентов для исполнения одной операцией. We may sometimes combine two or more Orders from different clients in order to execute a single transaction.
Большинство констант можно объединять (например, vbUpperCase + vbWide), за исключением случаев, когда они являются взаимоисключающими (например, vbUnicode + vbFromUnicode). Most can be combined, for example, vbUpperCase + vbWide, except when they are mutually exclusive, for example, vbUnicode + vbFromUnicode.
Можно объединять иерархии разных компаний, а также включить в структуру иерархии разные типы организационных подразделений, таких как подразделения. You can combine hierarchies across companies and also include different types of organizational units, such as departments, in the structure of the hierarchy.
Области юридического лица и компании можно объединять с Период финансового календаря для создания еще более конкретных номерных серий. Legal entity and company scopes can be combined with Fiscal calendar period to create even more specific number sequences.
Города являются местами концентрации специалистов из разных областей, благодаря чему возможно объединять их знания и умения в производстве. Cities are the places where people that have specialized in different areas congregate, allowing industries to combine their knowhow.
Программа Word позволяет объединять документы так, чтобы изменения, внесенные другими пользователями, были четко отмечены и помещены в одном месте. Well, Word lets you combine the documents in such a way that you can see everyone’s changes clearly marked in one place.
Эта теория умеет объединять технологически управляемые циклы подъема и спада с всегда чистыми рынками (то есть, безработицы не существует). It manages to combine technology-driven cycles of booms and recessions with markets that always clear (i.e., there is no unemployment).
Установите этот флажок, чтобы разрешить работникам объединять работу для заказа на продажу или выполнять загрузку в одну единицу измерения работы. Select this check box to allow workers to combine work for a sales order or load into a single work unit.
В этом отношении НАТО уникальна: это единственная многосторонняя организация, способная объединять самые сложные системы самых развитых стран мира в эффективное целое. This makes NATO unique: it is the only multilateral organization that can combine the most complex systems from the world’s most capable countries to create an effective whole.
Давая государствам возможность объединять свои силы и координировать некоторые аспекты своей внешней политики, альянсы тем самым укрепляют безопасность каждого из членов. By enabling states to combine their capabilities and coordinate some aspects of their foreign policies, alliances seek to make each member more secure.
Такая ситуация полностью противоположна возрастающей силе христианского возрождения Америки, с евангелистским правом объединять поддержку Большего Библейского Израиля с довольно классической формой антисемитизма. This stands in total contrast with the growing strength of America's Christian revival, with the evangelical right combining support for the Greater Israel of the Bible with a rather classical form of Anti-Semitism.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.