Sentence examples of "объекту" in Russian with translation "objective"

<>
Суть этих правил заключается в том, что должна обеспечиваться соразмерность между существом вводимых санкций и их воздействием, с одной стороны, и их правомерной целью, с другой стороны, с тем чтобы они не причиняли крайнего или чрезмерного ущерба государству — объекту санкций и не причиняли вреда, не связанного с целью, ради которой они принимались. The basis of these rules is that there should be proportionality between the substance of the sanctions imposed and their impact, in one respect, and their legitimate objective, in another, so that they do not inflict extreme or excessive damage on the targeted State and do not cause harm that has no connection with the objective for which they were adopted.
Языки отличаются, но объекты те же. The language differs, but the objective is the same.
Соединенные Штаты полагают, что военный объект есть компонент военной необходимости. The United States considers military objective to be a component of military necessity.
Этот принцип требует отличать комбатантов от некомбатантов и отличать военные объекты от защищаемого имущества или мест. This principle requires that combatants be distinguished from noncombatants and that military objectives be distinguished from protected property or places.
Энергоресурсы данного региона сделают его объектом постоянного внимания внешней политики Китая в течение последующих лет и десятилетий. Given the regions energy supplies, it will be a fixed objective of Chinese foreign policy in the years and decades ahead.
Термин " военные объекты " должен иметь тот же смысл, что и определение в статье 52 (2) Протокола I. The term “military objectives” is intended to have the same meaning as the definition in Article 52 (2) of Protocol I.
После того как ДЦП определены, необходимо разбить весь бассейн водного объекта в пределах государственных границ на расчетные участки. Upon establishment of the long-term status objectives, it is necessary to divide the whole water body basin within the State boundaries into design-regions.
Основная задача – заставить действовать те правительства, у которых есть возможность снизить риски, создаваемые ископаемым топливом для отобранных объектов. The objective should be, first and foremost, to encourage governments with the capacity to reduce fossil-fuel-related threats to designated sites to take action.
Эти факторы, по мнению МККК, затрудняют, а то и делают невозможным разграничение между военными объектами и гражданами в населенном целевом районе. These factors make it difficult, if not impossible, in the ICRC's view, to distinguish between military objectives and civilians in a populated target area.
Задача этого Комитета, заключающаяся в охране выдающихся и бесценных памятников и объектов всемирного наследия, является и очень сложной, и очень важной. The Committee's objective of protecting the world's outstanding and precious monuments and heritage sites is as challenging as it is important.
Республика Корея запрещает нападение на критические объекты, такие как нефтяные залежи, которое может быть сопряжено с длительными и/или долгосрочными последствиями для природной среды. The Republic of Korea prohibits the attack on critical objectives such as oil fields that will have lasting and/or long-term effects on the natural environment.
Нападения могут производиться только по военным целям, и должны приниматься все разумные меры предосторожности, с тем чтобы избежать гибели гражданских лиц и ущерба гражданским объектам. Attacks can only be directed against military objectives and all reasonable precautions must be taken to avoid civilian deaths and damage to civilian objects.
Режимы санкций должны иметь четкие цели и определенные временные рамки, подлежать периодическим обзорам и корректироваться в зависимости от преобладающей гуманитарной ситуации в государстве- объекте санкций. Sanctions regimes must have clear objectives and specific time limits with periodic reviews, and must be adjusted in line with the prevailing humanitarian situation in the targeted State.
Вышеуказанные факторы повышают опасность высвобождения химических веществ при нанесении ударов по промышленным объектам даже в том случае, если это и не является главной целью нападающей страны. The aforementioned factors increase the risk that an attack on industrial sites will result in the release of chemicals, even if that was not the objective of the party which launched the attack.
Чтобы быть полезным, шаблон политики DLP должен инкапсулировать все директивы и объекты данных, которые требуются для достижения определенной цели политики, такой как норматив или бизнес-потребность. In order to be valuable, a DLP policy template must encapsulate all the directives and data objects that are required to meet a specific policy objective, such as a regulation or business need.
Тем не менее, усилия Москвы, скоординированные с региональными правительствами, а также целенаправленные удары по ключевым объектам террористических и повстанческих группировок, обеспечили Москве достижение двух политически важных целей. Nevertheless, Moscow’s coordinated efforts with regional governments, as well as targeted strikes on key assets of terrorist and rebel groups, accomplished two politically important objectives for Moscow.
Основная цель этих курсов состоит в том, чтобы обучить инспекторов, включенных в список, практическим навыкам инспектирования производственного оборудования и объектов двойного назначения и осуществления наблюдения за ними. The main objective of this course is to develop with the roster inspectors practical skills for inspection and monitoring of dual-use production equipment and capabilities.
Официально Россия заявляет, что участвует в сирийском конфликте, чтобы помочь отразить угрозу, исходящую от ИГИЛ, но судя по ее списку объектов для авиаударов, она преследует и другие цели. Officially, Russia says it is intervening in Syria to help defeat the terrorist threat from ISIL, but its target list suggests broader objectives.
Но в том случае, если средства радиоэлектронной борьбы и кибероружие не обеспечат выполнение поставленных задач, русские и китайцы готовы применять кинетическую силу для физического уничтожения американских космических объектов. However, when electronic warfare and cyber-weapons fail to achieve their desired objectives, the Russian and Chinese are prepared to use kinetic force to physically destroy American space assets.
Несколько четко разделенных и обособленных военных объектов, расположенных в городе, поселке, деревне или другом районе с аналогичным сосредоточением гражданских лиц или гражданских объектов, не должны рассматриваться как единый военный объект. Several clearly separated and distinct military objectives located in a city, town, village or other area containing a concentration of civilians or civilian objects are not to be treated as a single military objective.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.