Sentence examples of "обязательными условиями" in Russian with translation "sine qua non"

<>
политическая воля, социальная справедливость и равный доступ к социальным услугам являются обязательными условиями искоренения нищеты, и в этой связи выражает удовлетворение по поводу того, что в настоящее время государства и международные организации как никогда ранее осознают безотлагательную необходимость достижения победы в борьбе с крайней нищетой; Political commitment, social justice and equal access to social services are conditions sine qua non for the eradication of poverty, and welcomes in this connection the fact that States and international organizations have never been so aware of the urgency of winning the battle against extreme poverty;
Действительно, это стало обязательным условием для демократического правительства во всем мире. Indeed, this has become a sine qua non of democratic government throughout the world.
Администрация президента осознала, что высшее образование - обязательное условие успеха экономики, основывающейся на "высоких технологиях". The Administration recognized that higher education is the sine qua non for a successful high-technology economy.
Русские давно уже говорят о том, что разрешение спора по противоракетной обороне это обязательное условие дальнейших сокращений. The Russians have long made clear that a resolution to the missile-defense dispute is a sine qua non for further reductions.
Примерно полвека назад Роджер Тринквер (Roger Trinquier), изучавший нетрадиционные методы ведения войны, отметил, что общественная поддержка является обязательным условием современных войн. Half a century ago, Roger Trinquier, a scholar of irregular warfare, argued that civilian support was the sine qua non of modern warfare.
«Тяжелое вооружение, предварительно переброшенное в этот регион, является обязательным условием эффективного сдерживания и оборонительной тактики на восточном фланге альянса», — сообщил Очманек изданию Foreign Policy. “Heavy armored equipment, pre-positioned forward, is the sine qua non of a viable deterrent and defense posture on the alliance’s eastern flank,” Ochmanek told Foreign Policy.
Обязательным условием является гарантия того, что ни российское оружие, ни российские «зеленые человечки», ни «добровольцы» после возвращения на родину больше не смогут попасть на территорию Украины. This is a sine qua non so that Russian weapons transfers across the border can no longer take place, and so that the little green men and “volunteers,” once they’ve gone home, cannot come back in.
В то время как маятник качнулся от устранения чрезмерной инфляции до необходимости избежать дефляции, стабильность цен остается sine qua non (обязательным условием) в кругах руководства центральных банков. While the pendulum has swung from squeezing out excess inflation to avoiding deflation, price stability remains the sine qua non in central banking circles.
Моя делегация надеется, что это сотрудничество будет и далее укрепляться после того, как этот новый орган начнет функционировать и будет готов принять на себя ответственность за предотвращение, разрешение и урегулирование конфликтов в интересах содействия безопасности на континенте, которая является обязательным условием социально-экономического развития. My delegation hopes that this cooperation will be further strengthened once that new body is operational and prepared to assume its responsibilities in the areas of the prevention, management and resolution of conflicts, in order to promote security on the continent, which is a sine qua non condition for economic and social development.
Совет, который Джордж Кеннан (George Kennan) дал президенту Трумэну в 1947 году, до сих пор актуален: «Это обязательное условие успешного взаимодействия с Россией, — написал он. — Требования к российской политике должны выдвигаться таким образом, чтобы у нее была возможность согласиться на них, не пожертвовав своим престижем». George Kennan’s advice to President Truman in 1947 is still instructive: “It is a sine qua non of successful dealing with Russia,” he wrote, that “demands on Russian policy should be put forward in such a manner as to leave the way open for a compliance not too detrimental to Russian prestige.”
Тем не менее моя делегация хотела бы вновь изложить свою точку зрению, которая была выражена в ходе заключительных трех заседаний Группы на шестьдесят второй сессии Ассамблеи и вчера на втором заседании этой же Группы, о том, что представление доклада Рабочей группы в соответствии с пунктом (с) решения не является обязательным условием для начала межправительственных переговоров. My delegation, however, would like to reiterate its view, expressed during the final three meetings of the Group at the Assembly's sixty-second session and yesterday in the second meeting of the same Group, that the submission of the Working Group's report, under paragraph (c) of the decision, is not a sine qua non for the commencement of intergovernmental negotiations.
Касаясь предполагаемого отказа от прав, предусмотренных пунктом 5 статьи 14, после составления кассационной жалобы с учетом тех ограничений, которые предусматриваются в Законе об уголовном судопроизводстве, адвокат поясняет, что в рамках испанской системы пересмотра судебных решений принятие установленных законом ограничений для направления в суды ходатайства о пересмотре дел является обязательным условием для целей их принятия к производству и последующего рассмотрения таких ходатайств. With regard to the alleged renunciation of his rights under article 14, paragraph 5, by drafting the appeal document subject to the limitations laid down under the Criminal Procedure Act, counsel explains that in the Spanish system of judicial appeals, acceptance of the legal limits of appeals made before a court is a condition sine qua non for the appeal to be accepted for processing and subsequently considered.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.