Sentence examples of "оглядываюсь вокруг" in Russian

<>
— Поэтому сейчас я оглядываюсь вокруг и думаю, что все хорошо. “So I look around myself and think, everything is normal.
Я оглядываюсь вокруг этого стола и я думаю, что я самый счастливый мужчина в Содружестве Пенсильвания. I look around this table and I think I must be the luckiest man in the Commonwealth of Pennsylvania.
Оглядываясь вокруг, нам кажется, что такие лидеры - это вымерший вид. Looking around, leaders like this seem to be an extinct species.
Но оглядываясь вокруг сегодня, не похоже, чтобы где-нибудь было много причин для оптимизма. But, looking around us today, there do not seem to be many reasons for optimism elsewhere.
Мы не будем робко оглядываться вокруг и сбиваться с пути, и мы не повернем обратно. We will not timidly look around and lose our way; we will not turn back.
Здесь вокруг много современных зданий. There are many modern buildings around here.
Есть кое-что, на что я оглядываюсь с сожалением. There is one thing I look back on with regret.
Призовые деньги позволили мне отправиться в путешествие вокруг света. The prize money enabled me to go on a world cruise.
Сегодня, когда я живу и работаю в космополитическом Найроби, я оглядываюсь назад и испытываю ужас и смущение относительно того, как, будучи девочкой, я могла восхищаться женским обрезанием. Today, living and working in cosmopolitan Nairobi, I look back with a mixture of horror and bemusement on my girlhood fascination with female circumcision.
Земля вращается вокруг своей оси. The earth revolves on its axis.
Я просто зажигаю, я не оглядываюсь I just rock on down, I don't look back
Насколько можно было видеть, вокруг не было никаких признаков жизни. As far as the eye could reach, there was no sign of life.
Но когда я оглядываюсь на свою жизнь, я надеюсь ты не будешь возражать если я буду считать тебя одним из моих достижений. But when I look back at my life, I hope you won't mind if I list you as one of my few accomplishments.
Как бы далеко он не вглядывался, вокруг не было ничего, кроме синего моря. There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.
Когда я оглядываюсь, мне трудно смотреть на то, что мы построили, не сожалея о том, что мы потеряли. In fact, as I look around here this evening, it's really hard to look at what we've built and not compare it to what we've lost.
Если получится, я хочу отправиться в путешествие вокруг света. I want to go on a journey around the world if possible.
Каждый раз, как слышу "Мистер Уиттер," я оглядываюсь через плечо. Every time I hear "Mr. Witter," l look over my shoulder.
Никто не может отрицать тот факт, что мировая экономика вращается вокруг американской экономики. Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.
Я оглядываюсь на прошлое через толщу времени на долгий путь назад в нашу историю. I'm looking behind us now across the count of time down the long haul, into history back.
Земля делает оборот вокруг Солнца примерно за триста шестьдесять пять дней. The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.