Sentence examples of "ограничению" in Russian with translation "confine"

<>
Вместе с тем, удовлетворяя это ходатайство, Камера приняла все меры для ограничения показаний свидетелей исключительно ссылкой на алиби. However, in granting this motion, the Chamber took special care to confine witnesses'testimonies solely to the defence of alibi.
Речь идет не об ограничении субъекта права рамками этой собственности, а о гарантировании ему права востребовать ее при условии соблюдения всех других прав человека. The aim is not to confine the beneficiary within these memberships, but to guarantee the right to claim them, subject to respect for all other human rights.
Почему бы мне не избавиться от этих ограничений и передать их на окружающие объекты, чтобы мне не приходилось изучать новые языки для общения с этими пискелами?" Why can I not remove this confine and take that to my everyday objects, everyday life so that I don't need to learn the new language for interacting with those pixels?
В ряде стран мира сохраняется возникшая в последние годы тенденция ограничения применения определения понятия " беженец " по Конвенции 1951 года узкими рамками, хотя в некоторых государствах появились позитивные сдвиги. A certain tendency over recent years to restrict the application of the 1951 Convention refugee definition within narrow confines has continued in a number of countries around the world, although there have been positive signs in certain jurisdictions.
Задачи общемировой борьбы против малярии заключаются не только в ослаблении остроты проблемы малярии в подверженных эндемии районах, но и в сокращении и ограничении географии эндемичных по малярии районов в мире. The aims of the global fight against malaria are not only to reduce the burden of malaria in endemic areas, but also to reduce and confine the geographical extent of malaria-endemic areas in the world.
Например, статья 13 Соглашения ТАПИС предусматривает, что государства-члены сводят ограничения или изъятия в отношении исключительных прав до некоторых особых случаев, которые не вступают в противоречие с обычным использованием произведения и необоснованно не ущемляют законные интересы владельца прав. For example, article 13 of the TRIPS Agreement provides that member States shall confine limitations or exceptions to exclusive rights to certain special cases which do not conflict with a normal exploitation of the work and do not unreasonably prejudice the legitimate interests of the right-holder.
В статье 14 не принимается во внимание " оговорка Кальво ", механизм, использовавшийся в основном латиноамериканскими государствами в конце XIX- начале ХХ века для ограничения иностранцев только внутренними средствами правовой защиты путем их принуждения к отказу от обращения к международным средствам правовой защиты в отношении споров, вытекающих из договора, заключенного с принимающим государством. Article 14 does not take cognizance of the “Calvo Clause”, a device employed mainly by Latin-American States in the late nineteenth century and early twentieth century, to confine an alien to local remedies by compelling him to waive recourse to international remedies in respect of disputes arising out of a contract entered into with the host State.
В проекте статьи 14 не принимается во внимание " оговорка Кальво ", механизм, использовавшийся в основном латиноамериканскими государствами в конце XIX- начале ХХ века для ограничения иностранцев только внутренними средствами правовой защиты путем их принуждения к отказу от обращения к международным средствам правовой защиты в отношении споров, вытекающих из договора, заключенного с принимающим государством. Draft article 14 does not take cognizance of the “Calvo Clause”, a device employed mainly by Latin-American States in the late nineteenth century and early twentieth century, to confine an alien to local remedies by compelling him to waive recourse to international remedies in respect of disputes arising out of a contract entered into with the host State.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.