Sentence examples of "ограничению" in Russian with translation "limitation"

<>
Переговоры по ограничению и сокращению вооружений открывают самые широкие возможности для разработки мер укрепления доверия. Negotiations on arms limitation and reduction offer unprecedented opportunities for the establishment of confidence-building measures.
Его подписание в 1972 году открыло путь к ограничению и сокращению стратегических наступательных вооружений двух крупнейших ядерных держав. Its signing in 1972 paved the way for the limitation and reduction of strategic offensive arms by the two greatest nuclear Powers.
1998/7 Совместное рабочее совещание по предотвращению аварий на химических предприятиях и ограничению их воздействия на трансграничные воды 1998/7 Joint Workshop on the Prevention of Chemical Accidents and Limitation of their Impact on Transboundary Waters
Практическое воплощение выводов и рекомендаций Семинара по предотвращению аварий на химических предприятиях и ограничению их воздействия на трансграничные воды Implementation of the conclusions and recommendations of the Seminar on the prevention of chemical accidents and limitation of their impact on transboundary waters
1998/6 Выполнение решений рабочего совещания по предотвращению аварий на химических предприятиях и ограничению их воздействия на трансграничные воды 1998/6 Follow up to the Workshop on Prevention of Chemical Accidents and Limitation of their Impact on Transboundary Waters
Обязательства по статье 4 отчасти выполняются благодаря специальному ограничению, установленному в отношении свободы выражения мнений в нашем Билле о правах. The obligations under Article 4 are met in part by the special limitation put on the freedom of expression in our Bill of Rights.
разрабатывают совместные или согласованные методы мониторинга и оценки сбросов сточных вод, включая обработку, оценку и документирование данных с учетом поотраслевого подхода к ограничению выбросов; develop joint or harmonized methods for monitoring and assessment of waste water discharges including processing, evaluation and documentation of data taking into account the branch-specific approach of emission limitation;
Подкомитет рассмотрел также меры по уменьшению засорения космического пространства и по пассивации и ограничению образования космического мусора при запусках ракет-носителей, включая затраты и выгоды. The Subcommittee also considered debris mitigation measures and the passivation and limitation of mission-related space debris for launch vehicles, including cost-benefit aspects.
Политик партии зеленых Ренате Кюнаст сказала радио ARD, что законопроект может привести к «резкому ограничению свободы слова, потому что повлечет за собой лишь удаление, удаление, удаление». Green Party politician Renate Künast told public broadcaster ARD that the bill could lead to “a sharp limitation of freedom of speech, because there will only be deleting, deleting, deleting.”
Глобальные принципы приобретают тем более важное значение, когда речь заходит об обстоятельствах, оправдывающих отступления, и когда права могут подлежать ограничению или умалению в контексте борьбы против терроризма. The importance of overarching principles is underscored when addressing which circumstances justify derogations and which rights may be subject to limitations or derogations of human rights in the context of terrorism.
Подкомитет рассмотрел также меры по уменьшению засорения космического пространства и по пассивации и ограничению образования космического мусора при запусках ракет-носителей, включая вопросы о затратах и выгодах. The Subcommittee also considered debris mitigation measures and the passivation and limitation of mission-related space debris for launch vehicles, including cost-benefit aspects.
Этот вопрос особенно сложен в связи со свободой религии и убеждений, поскольку это право, не допуская отступлений, подлежит ограничению в части выражения вероисповедания по соображениям общественного порядка (ordre public). This issue is particularly difficult relative to freedom of religion and belief, as that right, while non-derogable, is subject to limitation in the manifestation of religion on grounds of public order (ordre public).
Что касается подлинных мер по контролю над вооружениями, наряду с переговорами о мерах по ядерному разоружению необходимо предпринимать решительные действия по ограничению и постепенному сокращению вооруженных сил и обычных вооружений. Among genuine measures of arms control, together with negotiations on nuclear disarmament measures, the limitation and gradual reduction of armed forces and conventional weapons should be resolutely pursued.
Стороны этих конвенций также одобрили/утвердили выводы семинара по предотвращению аварий на химических предприятиях и ограничению их воздействия на трансграничные воды и предназначенные для них рекомендации, сделанные на этом семинаре. The Parties to these Conventions also adopted/endorsed the conclusions of the Seminar on the prevention of chemical accidents and limitation of their impact on transboundary waters and its recommendations to them.
В Киотском протоколе определен ряд механизмов, которые могут использоваться Сторонами Протокола в целях выполнения установленных количественных обязательств по ограничению и сокращению выбросов в соответствии с пунктом 1 статьи 3 Киотского протокола. The Kyoto Protocol establishes a number of mechanisms that can be used by Parties to the Protocol to facilitate achievement of the quantified emission limitation and reduction commitments under Article 3, paragraph 1, of the Kyoto Protocol.
Мы приветствуем более жесткие правовые инструменты по стабилизации международного порядка; это касается ситуаций, в которых существует угроза безопасности и применения силы, уважению прав человека и контролю над вооружением и его ограничению. We are in favour of stronger legal instruments for stabilizing the international order; this refers to situations involving threats to security and use of force, to respect for human rights and to arms control and limitation.
В этом контексте Финляндия придерживается мнения о том, что в русле обязательств, взятых на обзорной Конференции 2000 года по ДНЯО, составной частью переговоров по ограничению вооружений и разоружению должно стать нестратегическое ядерное оружие. In this context, Finland holds the view that, following the commitments made at the 2000 NPT Review Conference, non-strategic nuclear weapons should become an integral part of arms limitation and disarmament negotiations.
В последующем было проведено два совещания Совместной группы экспертов, на которых был подготовлен семинар по предотвращению аварий на химических предприятиях и ограничению их воздействия на трансграничные воды (Гамбург, 4-6 октября 1999 года). In the following, two meetings of the joint expert group were held, during which the seminar on the prevention of chemical accidents and the limitation of their impact on transboundary waters (Hamburg, 4-6 October 1999) was prepared.
Каждая из Сторон, перечисленных в приложении 1, будет ежегодно представлять отчет по списку парниковых газов и любую необходимую дополнительную информацию для целей обеспечения соблюдения статьи 3 (количественные обязательства по ограничению и сокращению выбросов). Each Party listed in Annex 1 will report annually the greenhouse gas inventory and any necessary supplementary information for the purpose of ensuring compliance with article 3 (quantified emission limitation and reduction commitments).
И наконец последнее, но немаловажное: я хочу подчеркнуть, что Конференция по разоружению- единственный форум многосторонних переговоров по разоруженческим проблемам- годами играет насущную роль в заключении серии многосторонних договоров по ограничению вооружений и разоружению. Last but not least, I wish to emphasize the vital role played over the years by the Conference on Disarmament, the sole multilateral negotiating body on disarmament issues, in concluding a series of multilateral arms limitation and disarmament treaties.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.