Sentence examples of "ограничения" in Russian with translation "restraint"

<>
Насколько же оправданы такие ограничения? How much restraint is justified?
Популисты ненавидят ограничения политической власти. Populists abhor restraints on the political executive.
Эти ограничения, конечно, не являются совершенными. These restraints are by no means perfect.
Сегодня эти ограничения находятся в стадии отмены. Today, these restraints are in the process of being abandoned.
И какие у тебя есть средства для ограничения движения? And what kind of restraints do you have?
Де Токвиль определил другой источник ограничения в американской системе: власть религии. De Tocqueville identified another source of restraint in the US system: the power of religion.
Он снял ограничения на буровые работы, введенные Обамой (Клинтон наверняка бы их сохранила). He has freed American drilling from the restraints put on it by Obama and would have been continued by Clinton.
Демократии, в понятии принципа большинства, необходимы ограничения, как и любой другой системе управления. Democracy, in the sense of majority rule, needs restraints, just like any other system of government.
Начать надо с вопроса, почему вообще в экономической политике могут быть желательны какие-либо ограничения. Start with why restraints on economic policy may be desirable in the first place.
Законные ограничения на гуманитарную интервенцию необходимы, поскольку диктаторы слишком часто используют это для оправдания криминальной агрессии. Legal restraints on humanitarian intervention are necessary because dictators too often use it to justify criminal aggression.
Так, например, связанные тарифы (например, согласованные потолки) позволяют странам повышать фактические тарифы, которые зачастую низкие, без ограничения. Thus, for instance, bound tariffs (i.e., agreed ceilings) allow countries to raise actual tariffs, which are often lower, without restraint.
Например, эти ограничения могут устанавливаться отраслевыми лоббистами или элитами, желающими навсегда забетонировать свой контроль над принятием экономических решений. In particular, restraints may be instituted by special interests or elites themselves, to cement permanent control over policymaking.
Во время холодной войны они рассматривали ограничения на американские разработки и развертывания ядерного оружия как угрозу национальной безопасности. Throughout the Cold War, they viewed restraints on America's development and fielding of nuclear weapons as compromising national security.
Легко себе представить, как небольшая официальная поддержка способна подтолкнуть эту злобу к действиям в условиях, когда естественные ограничения исчезают. It is easy to imagine how, with a little official encouragement, animus could become action, once the normal restraints are gone.
Долгосрочная бюджетная консолидация требует, в первую очередь, ограничения расходов; а реформы рынка труда со временем могут обеспечить занятостью маргинальные группы. Long-term fiscal consolidation requires, in the first instance, expenditure restraint; and labor-market reforms can, over time, bring marginal groups into employment.
Но эти ограничения расходов протекают исключительно медленно, и это означает, что стабилизационная программа перегружена бременем увеличенных налогов, которые достигли беспрецедентного уровня. But these expenditure restraints are occurring only slowly, which means that the stability program is front-loaded with an increased tax burden reaching unprecedented levels.
Однако несовместимость риторики и реальности имеет долговременные последствия: протекционизм, распространенный во время Рейгана, включающий так называемые добровольные ограничения на экспорт японских машин. But the inconsistency between rhetoric and reality is long-standing: protectionism expanded under Reagan, including through the imposition of so-called voluntary export restraints on Japanese cars.
после усмирения пациента необходимо, чтобы лечащий врач согласовал этот вопрос с пациентом (в той степени, в какой он/она способны понимать причины ограничения); After pacifying the patient, it is required that the attending physician consults the issue with the patient (as far as he/she is capable to understand the reasons for restraint).
Нам нужны ограничения политической власти, чтобы не позволять большинству (или тем, кто у власти) нарушать прав меньшинств (или тех, кто не у власти). We need restraints on the exercise of political power to prevent majorities (or those in power) from riding roughshod over the rights of minorities (or those not in power).
Что еще хуже, общественное мнение в Америке, средства массовой информации и результаты выборов убрали практически все ограничения с пути самой мощной в мире армии. Worse still, America's public opinion, media, and election results have left the world's most powerful military without practical restraint.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.