Sentence examples of "ограничивать" in Russian with translation "restrict"

<>
Нет, целевое значение не может ограничивать значения входных атрибутов. No, the value for a target can’t restrict the values for the input attributes.
Банковское регулирование могло бы стимулировать кредитование, а не ограничивать его. Bank regulation could encourage lending, instead of restricting it.
Может ли целевое значение ограничивать значения входных атрибутов в расчете? Can a value for the target restrict the values for the input attributes in a calculation?
Суд не стал ограничивать спортсмена в перемещениях по стране, но запретил приближаться к Вавринюк. The court did not restrict the athlete's movements in the country but prohibited approaching Vavrinyuk.
Отметьте галочкой поле Разрешить выбор приоритетной аудитории и возможность ограничивать аудиторию для ваших публикаций. Click to check the box next to Allow preferred audience selection and the ability to restrict the audience for your posts.
Администратор домена также вправе отключать доступ к отдельным сервисам и ограничивать перенос данных между аккаунтами. Furthermore, your domain administrator can turn off particular services or restrict your ability to move data to or from the organizational account.
Такие аккаунты могут на свое усмотрение ограничивать доступ к своим материалам пользователям Instagram младше определенного возраста. These accounts may choose to restrict their content to people who are over a certain age.
Бесспорно, беспорядки достойны осуждения, но это не причина ограничивать любые СМИ, не говоря уже о национальных. The riots were deplorable, but this is not an excuse to restrict any media, let alone a source that belongs society.
Всё это, конечно, не означает, что государствам нельзя ограничивать индивидуальные права в рамках борьбы с терроризмом. This is not to say that countries must never restrict individual rights in pursuit of a counterterrorism strategy.
В Красноярском крае создан штаб, который при необходимости будет ограничивать рост цен на продукты на рынке региона. In Krasnoyarsk Krai, a head office has been created that will restrict rising prices on foodstuffs in the regional market in the event that such actions become necessary.
Стороны могут также ограничивать или исключать возможность передачи права распоряжаться грузом, упомянутой в статье 56 (1) (b). The parties may also restrict or exclude the transferability of the right of control referred to in article 56 (1) (b).
Производители нефти могут также ограничивать подачу, держа запасы нефти в танкерах в море или в других хранилищах. Oil producers can also restrict supply by holding oil inventory in tankers at sea or in other storage facilities.
Стороны могут также ограничивать или исключать возможность уступки права распоряжаться грузом, упомянутую в статье 11.2 (а) (ii). The parties may also restrict or exclude the transferability of the right of control referred to in article 11.2 (a) (ii).
Периодически мы можем ограничивать зарегистрированным у нас пользователям доступ к некоторым частям нашего сайта или ко всему нашему сайту. From time to time, we may restrict access to some parts of our site, or our entire site, to users who have registered with us.
Кроме того, нам нет смысла ограничивать приток клиентов, а потому мы не устанавливаем никаких ограничений на минимальную сумму депозита. Also, it makes no sense to us to restrict clients so we have no minimum deposit requirements and all traders are welcome.
Однако эти кредиты предоставляются в иностранной валюте, что обязывает национальные банки ограничивать кредитование узким кругом МСП, получающих валютные доходы. However, these loans were in foreign currency, thus obligating the national banks to restrict lending to those SMEs earning foreign currency.
У динамических групп рассылки есть дополнительный параметр, с помощью которого можно ограничивать их до получателей в определенном подразделении или контейнере. Dynamic distribution groups have an additional parameter that you can use to restrict it to recipients in a particular OU or container.
И в соответствии с Уставом секретной службы, вы не можете ограничивать мои движения, пока они не наносят риска безопасности президента. And according to the secret service charter, you cannot legally restrict my movements unless they risk the security of the president.
Он может обратиться к закону «О расширении торговли» 1962 года, который позволяет ограничивать импорт, если тот угрожает «материальным интересам» США. He can invoke the Trade Expansion Act of 1962, restricting imports on the grounds that they threaten US “material interests.”
Способность осуществлять денежные вливания или наоборот, ограничивать приток капитала не только в центре, но и на периферии откроет новые возможности. The ability to inject or restrict liquidity not only at the center but at the periphery would open up policy options not now available.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.