Sentence examples of "ограничивающиеся" in Russian with translation "limit"
определение наилучшей международной практики и модели управления, надзора и ревизии в государственном и частном секторах, охватывающие следующие аспекты, но не ограничивающиеся ими:
Identify best international practices and models in governance, oversight and audit within the public and private sectors, including but not limited to:
Наличие наносящих вред женщинам культурных стереотипов, включая полигамию, бесчеловечные ритуалы для вдов и другие виды причиняющей ущерб традиционной практики, но не ограничивающиеся ими.
Predominance of cultural stereotypes prejudicial to women including but not limited to polygyny, inhuman rites undergone by widows and other harmful traditional practices.
На июньском саммите страны-участницы договорились об осуществлении некоторых институциональных реформ до того, как произойдет очередное расширение, но они поставили на повестку дня робкие реформы, ограничивающиеся незначительным наведением внешнего блеска.
At their June summit, the member states agreed that there have to be some reforms of the institutions before the next enlargements, but they set a timid reform agenda limited to some minor tinkering at the edges.
Их связывают общие и давние узы истории и культуры, а также социально-экономические взаимоотношения, которые осложняют, или даже не допускают, рассмотрение событий в одной стране в отрыве от других или как ограничивающиеся только этой страной.
They share deep bonds of history, and culture and socio-economic interrelationships which make it difficult, if not impossible, to treat developments in one country as isolated or limited to that country alone.
настойчиво призывает Стороны учитывать в своей будущей работе рекомендации, относящиеся к дальнейшему повышению эффективности осуществления и соблюдения Конвенции, подготовленные на основе анализа, но не ограничивающиеся им, общих вопросов соблюдения, проведенного в ходе рассмотрения осуществления за 2003 год, в соответствии с предложением Совещания, включенным в его решение III/1 и изложенным в разделе [ХХ] добавления 1 к этому решению;
Urges Parties to take into account in their further work the recommendations for further improving the implementation of and compliance with the Convention, based on but not limited to the analysis on general compliance issues from the Review of Implementation 2003 as requested by the Meeting in its decision III/1, and as presented in section [XX] of Appendix 1 to this decision;
«Не ограничивайтесь Нью-Йорком», - писал он.
Don't limit attacks to New York City, he said in his writings.
Инвестиции не ограничиваются только торговлей валютами.
Investing isn’t limited to currency trading.
Возможности экономии не ограничиваются новыми мощностями.
Opportunities to save are not limited to new capacity.
Способность паразитов контролировать сознание не ограничивается беспозвоночными.
And parasites’ mind-control abilities are not limited to invertebrates.
Но этот сценарий не ограничивается только мусульманами.
But this scenario is not limited to Muslims.
Американо-иранский спор не ограничивается ядерной проблемой.
The US-Iranian dispute is not limited to the nuclear issue.
Доступность лекарств сегодня ограничивается двумя основными проблемами.
Two main problems limit the availability of medicines today.
Сначала идея прав человека ограничивалась внутренней политикой.
In the beginning, the idea of human rights was limited to domestic politics.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert