Exemples d'utilisation de "однозначными числами" en russe

<>
Вот эта вершина - это в буквальном смысле сложение однозначных чисел. That top node right there, that's literally single digit addition.
В Европе процент женщин в корпоративных правлениях исчисляется однозначным числом, так же как и среди высших званий в правительстве и научном сообществе. In Europe, the percent of women on corporate boards remains in single digits, as is true of the top ranks of government and academia.
Неужели они не ценят того факта, что уровень инфляции сейчас измеряется однозначным числом, в то время как 12 лет назад этот показатель составлял в среднем по региону более 300%? Is it because they don't appreciate having single-digit inflation, down from a regional average of more than 300% 12 years ago?
В марте 2009 года индекс S&P 500 упал до отметки в 660, прибыль на акцию (EPS) американских компаний и банков упала до уровня финансового кризиса, а значения коэффициента цена/прибыль равнялись однозначным числам. In March 2009, the S&P 500 index was down to 660, earnings per share (EPS) of US companies and banks had sunk to a financial-crisis low, and price/earnings ratios were in the single digits.
Но на данный момент результаты этих исследований нельзя назвать однозначными. For the time being however their research is inconclusive.
Возраст: задается знаками сравнения (<, <=, >, >=) и числами. Ages: Specified by a comparison (<, <=, >, >=) and a number.
Зимние показатели NFP никогда не бывают однозначными. Winter Nonfarm Payroll numbers are never straightforward.
Компоненты помечены числами и буквами на передней панели геймпада Xbox 360 в соответствии со следующей таблицей, идентифицирующей каждый компонент. Features are labeled with numbers and letters on the front of the Xbox 360 controller to correspond to the following table that identifies each.
Нижние вековые значения коэффициента P/E10 в 1921, 1932, 1942 и 1982 году были однозначными. The secular bottoms in 1921, 1932, 1942 and 1982 saw P/E10 ratios in the single digits.
Отклики API теперь всегда являются объектами JSON, а не логическими переменными, целыми числами или строками. До версии 2.1 многие вызовы API возвращали простой текст true или число (например, 378293782). API responses are now always JSON objects, rather than booleans, integers or strings: Many API calls before v2.1 returned plain text 'true' or a raw number like '378293782' as the response.
В ситуации, когда рейтинг выражается однозначными цифрами, ему остается только расти. And, with approval ratings in the single digits, there's nowhere to go but up.
Объект «Мероприятие» теперь содержит пять новых полей с целыми числами: attending_count, declined_count, maybe_count, noreply_count и invited_count. Каждое из них возвращает целое число, соответствующее количеству приглашенных людей; людей, отклонивших приглашение; людей, которые собираются посетить мероприятие; людей, которые не будут присутствовать; и тех, кто, возможно, будет присутствовать. The Event object now has five new integer fields: attending_count, declined_count, maybe_count, noreply_count and invited_count: Each of these returns an integer which represents the number of people who have been invited, not replied, are attending, are not attending or whom may attend.
Глобальные проблемы редко бывают однозначными. Global problems are rarely straightforward.
2048 — это игра, в которой необходимо перемещать плитки по экрану, чтобы создавать плитки с большими числами. 2048 is a game where you slide the tiles across the screen to create tiles with bigger numbers.
Кроме того, мнения, высказанные 47 правительствами опять оказались далеко не однозначными: 25 государств-членов высказались за созыв такой конференции, а 22 высказали оговорки в отношении этого предложения. Furthermore, the views expressed by the 47 Governments who responded were diverse, with 25 Member States favouring the convening of a conference and 22 expressing reservations about the proposal.
Политические деятели, государственные служащие и другие участники Копенгагенского саммита, главным образом, забрасывали друг друга числами. The politicians, civil servants, and other participants at the Copenhagen summit have mainly been bombarding each other with numbers.
Суд отметил, что эти руководящие указания «помогают добиться того, чтобы действия [Комиссии] были транспарентными, предсказуемыми, последовательными и однозначными с правовой точки зрения, и призваны обеспечить соразмерность сумм штрафных выплат, которые предлагается присудить». The Court noted that these guidelines “help to ensure that [the Commission] acts in a manner which is transparent, foreseeable and consistent with legal certainty and are designed to achieve proportionality in the amounts of the penalty payments to be proposed”.
Еще более важно то, что даже если рынки не будут полностью насыщены во многих секторах, все равно будет сложно поддержать темпы роста экспорта с двузначными числами. More importantly, even if markets are not fully saturated in many areas, it will be hard to maintain double-digit growth rates for exports.
В случае экосистем суши целевые показатели по биоразнообразию не являются однозначными и не связаны непосредственно с результатами разработки биогеохимических моделей. In terrestrial ecosystems, the targets for biodiversity were not explicit and did not link closely to biogeochemical model outputs.
Мы прибирались в его кабинете и нашли эти тетради, исписанные числами. We were cleaning out his office and found these books full of numbers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !