Sentence examples of "одномерный" in Russian with translation "one-dimensional"

<>
Translations: all23 one-dimensional22 univariate1
Подобный одномерный и ограниченный рамками одной страны взгляд и является эквивалентом шашек. This single-country, one-dimensional view is the equivalent of checkers.
Затем, чтобы добавить нейробиологического "мяса" к этой абстрактной модели, мы построили простой одномерный мир для наших любимых плодовых мух. Now to put some neurobiological meat on this abstract model, we constructed a simple one-dimensional world for our favorite subject, fruit flies.
В ходе этого исследования Целевая группа пришла к выводу, что существующие нормы выработки представляют собой весьма грубый и одномерный показатель оценки работы, отражающий исключительно количественный аспект выработки отдельных сотрудников. In the course of its study, the Task Force became convinced that the existing workload standards constituted a rather crude, one-dimensional measure of performance which focused exclusively on quantitative output of individual staff members.
Однако реальность не является одномерной. But reality is not one-dimensional.
Я говорю о том, что люди не одномерны. What I am saying though is that human beings are not one-dimensional.
Итак, одномерные системы. Этот проект называется самоструктурирующаяся молекула белка. So in one-dimensional systems - this is a project called the self-folding proteins.
Сегодняшняя тенденция рассматривать мусульманские обиды в одномерном изображении сводит политические рассуждения на очень упрощенный уровень. Today's tendency to view Muslim grievances in one-dimensional terms reduces political discourse to a very simplistic level.
С другой стороны, на фоне подобной «национальной идеи», мы все переживаем ужасные периоды одномерных глобалистских концепций. On the other hand, against this “national idea,” we all have experienced terrible spells of one-dimensional globalist concepts.
Так в общем вы можете программировать любую трёхмерную форму - или одномерную, двухмерную - из этих абсолютно пассивных цепей. So you can basically program any three-dimensional shape - or one-dimensional, two-dimensional - up into this chain completely passively.
В то же время это увеличивает энергетическую и экономическую зависимость от России, укрепляя Украину в проведении одномерной внешней политики с Россией. At the same time, it increases energy dependence and economic reliance on Russia, hardening Ukraine into a one-dimensional - Russia-leaning - foreign policy.
Даже если Китай не пострадает от каких-либо серьезных внутриполитических проблем, многие нынешние прогнозы, основанные только на росте ВВП, слишком одномерны: Even if China suffers no major domestic political setback, many current projections based on GDP growth alone are too one-dimensional:
Поскольку последовательность ДНК одномерна, ее гораздо проще сравнивать по методу число-с-числом, чем это можно сделать с телом, имеющим четыре измерения. Because a DNA sequence is a one-dimensional entity, it lends itself much better to single-number comparisons than a four-dimensional body does.
На фоне таких одномерных портретов российского лидера новое предложение от Фионы Хилл (Fiona Hill) и Клиффорда Гэдди (Clifford Gaddy) кажется живительной сменой темпа. With so many one-dimensional portraits of the Russian leader, the new offering by Fiona Hill and Clifford Gaddy is a refreshing change of pace.
Компания ETX Capital полагает, что торговая платформа не должна быть жестко заданной и одномерной; она должна быть такой же динамичной, как и ваши торговые операции. At ETX Capital, we believe that a trading platform should not be rigid and one-dimensional; it should be as dynamic as your trading.
К сожалению, поскольку эти интересы сложны и многомерны, Америка не сможет защитить их посредством простой, одномерной реакции – нагнетанием давления на Россию или активизацией взаимодействия с ней. Unfortunately, because those interests are complex and multi-dimensional, the United States cannot protect all U.S. interests through simple and one-dimensional responses like more pressure on Russia or more engagement.
Это Манхеттен. Вы в Центральном парке, если быть точным. Трос выглядит одномерным для удаленного наблюдателя, но мы с вами конечно знаем, что он имеет некоторую толщину. It's in Manhattan. You're in Central Park - it's kind of irrelevant - but the cable looks one-dimensional from a distant viewpoint, but you and I all know that it does have some thickness.
Более того, даже если Китай не страдает от крупных отечественных политических поражений, прогнозы, основанные на росте ВВП являются чересчур одномерными и игнорируют американскую военную промышленность и преимущества мягкой силы. Moreover, even if China suffers no major domestic political setback, projections based on GDP growth alone are one-dimensional and ignore US military and soft-power advantages.
В пользу каждого из вариантов можно привести множество аргументов, но почти у каждого из них есть один и тот же недостаток: все они представляют конфликт одномерным и, соответственно, предусматривают однозначный — черно-белый ответ. There is no lack of arguments in support of various options, but almost all of them share the same drawback: they regard the conflict as one-dimensional and consequently arrive at a black-or-white answer.
Такова одномерная картина осмотрительного, или благоразумного, инвестирования — то есть такого, которое имеет дело с инвестициями, в которых инвестор не должен со временем разочароваться (если только они отвечают требованиям и с позиции двух других измерений). This is a one-dimensional picture of a prudent investment — one which, if not spoiled by the view from other dimensions, represents an investment with which the investor is unlikely to become disillusioned.
Страны, которые бедны ресурсами, но часто богаты культурой, могут справедливо опасаться того, что определенные этнические и социальные ценности, которых им очень дороги, могут быть размыты или уничтожены в результате универсального применения одномерной модели, возникшей в странах, обладающих материальным благополучием. Countries that are poor in terms of resources, but often rich in culture, might justly fear that certain ethical and social values that they hold very dear might be eroded or even destroyed by the universal application of a one-dimensional model originating in countries that are materially prosperous.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.