Sentence examples of "ожидать" in Russian with translation "wait"

<>
После воспроизведения настраиваемого приветствия сервер будет ожидать ввода варианта абонентом. After the custom greeting is played, the server will wait for the caller's input.
Когда я скажу один, вы будете в парке, ожидать поездку на работу. When I reach one, you'll be in the park, Waiting for your ride to work.
Рынок будет ожидать чтобы услышать, все ли что он планирует будет делать. The market will be waiting to hear what if anything he plans on doing about it.
Улучшено взаимодействие с пользователем, поскольку пользователям не нужно ожидать завершения загрузки поиска. The user experience is improved, because users do not have to wait for the lookup to load.
Аналисты продолжали ожидать переработки капитализма китайскими чиновниками посредством подробного описания планов спасения экономики. Analysts kept waiting for Chinese officials to salvage capitalism by spelling out a plan to save its economy first.
Если не зарезервировать запасы, информация в исходных партиях может измениться, пока журнал будет ожидать утверждения. If you do not reserve the inventory, the information in the source batches can change while the journal is waiting for approval.
Я полагаю, что всё, что мы можем сделать, это послать сигнал бедствия и ожидать спасения. I guess there's nothing we can do now except send out a distress signal and wait to be rescued.
Если вспомогательный workflow-процесс должен завершать обработку, щелкните Перед продолжением ожидать завершения вспомогательного workflow-процесса. If the subworkflow must finish processing, click Wait for the subworkflow to complete before continuing.
Россия не собирается ожидать постепенного ухудшения ситуации, а ее способность сдерживать козни сепаратистов не может существовать бесконечно. Russia is not going to wait for a death by a thousand cuts and its ability to restrain separatist machinations cannot be continued indefinitely.
Вместо того чтобы ожидать, когда прилив подымет лодки, политики должны рассмотреть прямое политическое вмешательство в снижение бедности. Rather than wait for a rising tide to lift all boats, policymakers should consider direct policy interventionsto reduce poverty.
В поле Время ожидания "до" введите время, которое задание должно ожидать в ресурсе до выполнения настройки или работы. In the Queue time before field, type the time that is required for the job to wait at the resource before setup or work is performed.
Однако на практике часто бывают случаи, когда завершения судебного процесса приходится ожидать в течение длительного времени (ввиду перегруженности судов). However, in practice there are often cases of long waiting times to go through the judicial process (judicial congestion).
Десятичное значение, заданное для параметра реестра TarpitTime, представляет число секунд, в течение которого сеанс SMTP будет ожидать возврата ошибки. The decimal value that is entered for the TarpitTime registry subkey is the number of seconds that SMTP will wait before returning the error.
Время ожидания для диска — параметр реестра, определяющий время, в течение которого Microsoft Windows® будет ожидать ответа жесткого диска на команду. Disk time-out is a registry setting that defines the time that Microsoft Windows® will wait for a hard disk to respond to a command.
Нам говорят, что коммунизм – лишь один из тупиковых путей западного рационализма, поэтому достаточно было пассивно ожидать, пока он потерпит крах. Communism, we are told, was only one of the dead ends of Western rationalism; therefore, it was sufficient to wait passively for it to fail.
Сейчас, я хотела бы довериться науке, что означает отправиться домой по предписанию доктора, провести приятный, тихий день, и ожидать результатов МРТ. For now, I would like to put my faith in science, which means going home on doctor's orders, having a nice, quiet day, and waiting for more MRI results.
Вместо того чтобы ожидать, пока освободится промежуточное местонахождение дебаркадера 1, работник может использовать промежуточное местонахождение дебаркадера 2 и переопределить предлагаемое промежуточное местонахождение. Rather than waiting for the Dock 1 staging location to become available, the worker decides to use the staging location for Dock 2 instead, and overrides the suggested staging location.
Если в очереди слишком много элементов, поток сканирования должен ожидать до тех пор, пока не сможет выполнить запись в очередь и освободить поток. If there are too many items in that queue, the scanning thread must wait before it can write to the queue and release the thread.
Однако, если просто ожидать коллапса Северной Кореи и смены режима в результате дефолта – то стоимость такого хаотического или сильного краха может быть пугающе высокой. Yet just waiting for North Korea to collapse is a regime-change strategy by default – and the cost of a chaotic or violent collapse could be frighteningly high.
Если вспомогательный workflow-процесс не должен заканчивать обработку до того, как будет выполняться следующий элемент в родительском workflow-процессе, щелкните Не ожидать завершения вспомогательного workflow-процесса. If the subworkflow is not required to finish processing before the next element in the parent workflow is executed, click Do not wait for the subworkflow to complete.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.