Sentence examples of "оказавшемся" in Russian

<>
Житель Мосула, известный под именем MosulEye, снимавший жизнь в городе, оказавшемся во власти ИГИЛ, а теперь документирующий сражения, ведущиеся за город, рассказал The Telegraph, что один из попавших в оцепление жителей позвонил ему накануне, умоляя о помощи, рассказав о том, что они уже четыре дня остаются без еды и воды. A Mosul resident who has been documenting life under Isil and now the battle for the city under the name MosulEye told the Telegraph one of the trapped residents called him yesterday pleading for help, saying they had been without food and water for four days.
Совокупность всех этих факторов зачастую требуют от директивных органов принятия решений на местах, в самом городе или районе, оказавшемся в трудном положении. All these factors combined often require from decision-makers finding solutions on site, in the ailing town or area itself.
Все окажемся с хрустящей корочкой. We're all gonna be extra crispy.
Программа оказалась точна на 90%. The software proved roughly 90 percent accurate.
Оказалось, это не научная фантастика. Not actually a science fiction book, as it turns out.
Россия оказалась в непростой ситуации. Russia found itself in a grave situation.
У него оказался богатый дядюшка. His uncle appeared rich.
Дочь оказалась на государственном попечении. His daughter ended up a ward of the state.
Теперь, если он умрёт, я окажусь обвиняемым в убийстве. Now, if he dies, I face a murder charge.
И ты оказываешься с наличными. And you turned it into cold, hard cash.
Почему ты оказываешься на моем пути каждый раз? Why do you land on my site everytime?
Детка, они там не случайно оказались. Babe, this didn't happen by accident.
Как вы оказались в Брикстоне? How did you wind up in Brixton?
В противном случае они прекратят финансирование, и МВФ (а также его сестринская организация Всемирный Банк) сам окажется в долговом кризисе. Otherwise, they will pull up stakes, and the Fund (and its sister organization, the World Bank) will have a debt crisis of its own.
Существующие в настоящее время новые технологии дают статистическим управлениям возможность быть в авангарде деятельности по модернизации государственного сектора при условии, если мы переосмыслим свои позиции и перестроим оказываемые нами статистические услуги. New technologies that exist now give statistical offices the chance to be at the forefront of public sector modernisation, provided we rethink; and redevelop the statistical services we provide.
Иначе мы окажемся на улице. We're gonna be on the street.
Однако двойная игра оказалась непредсказуемой: But the double game proved unsustainable:
Оказалось, во мне сидит Дьявол. And it turns out I've got the Devil inside of me.
Однако результаты оказались несколько иными. But that’s not exactly what we found.
Венесуэла оказалась на грани политического раскола. Venezuela appears on the edge of a political chasm.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.