Sentence examples of "оказывать радушный прием" in Russian

<>
Эта семья оказала мне радушный приём. This family gave me a warm welcome.
Россия оказывает туристам из Китая радушный прием как раз в тот момент, когда обе страны стремятся укрепить двусторонние дипломатические отношения. Russia’s courting of Chinese tourists comes at a time when both countries have been seeking a closer diplomatic relationship.
Но там их не ждет радушный прием. But they won’t find a welcome there.
Поскольку каждого прибывающего в новую страну ждал радушный прием, воздушные шары поднимались до потолка, чтобы освободить место другим. As each arrival was welcomed to the new land, the balloons rose to the ceiling to make way for the newer ones.
Тот радушный прием с торжественной встречей, который Малики оказал иранскому президенту Махмуду Ахмадинежаду во время его визита в Багдад в марте 2008 года, является лишь одним из многих показателей незаметного, но вполне реального партнерства между шиитским режимом Тегерана и по преимуществу шиитским правительством Малики. The effusive, red-carpet welcome that he gave to Iranian president Mahmoud Ahmadinejad during the latter's visit to Baghdad in March 2008 is just one indicator among many of a quiet, but very real, partnership between the Shiite regime in Tehran and Maliki's predominantly Shiite government.
Жаль, что он заедет в день праздника, но мы устроим ему радушный прием. Pity he's dropping by on the afternoon of the fete but we'll make him welcome.
Вы пришли, чтобы оказать мне радушный прием? Have you come here to make me feel welcome?
Я уверен, что вы окажете ему радушный прием в 51-ой. I am sure you will give him a warm 51 welcome.
Всего 14, но они распределились, чтобы оказать вам радушный прием. 14 altogether, but they're spread out now to make you a welcoming party.
Помните - мы оказываем этим людям радушный прием. Remember, we are welcoming these people.
Гавриил не станет устраивать мне радушный приём. Gabriel's not gonna be throwing me a welcome home party.
Г-н Се Юньлян (Китай) заверяет, что каким бы ни был статус Бермудских островов, бермудской делегации на следующих Олимпийских играх, которые пройдут в Китае, будет оказан радушный прием. Mr. Xie Yunliang (China) said that whatever Bermuda's status, the Bermudian delegation would be welcomed at the next Olympic Games, which would be held in China.
За все это время паломники ни разу не подвергались каким-либо нападениям; наоборот, они всегда встречали радушный прием со стороны своих суданских братьев. Throughout that time, no pilgrims have ever come under any such attack; on the contrary, they have invariably received a hospitable welcome from their fellow Sudanese brothers.
Я хотел бы поблагодарить послов франкоязычных стран, которые с момента моего прибытия оказывают мне радушный прием, сообща и на индивидуальном уровне помогая мне, как этого может ожидать от своих членов какая-либо организация. I thank the Group of Francophone Ambassadors, who, since the moment that I arrived, have made me feel welcome and have given me all the individual and collective support that an organization can expect from its members.
Все стороны выразили свою признательность Южной Африке, покидающей пост Председателя, за проведение совещания и за оказанный им в ходе его работы радушный прием. All parties expressed their gratitude to South Africa, the outgoing Chair, for hosting the meeting and for the warm hospitality extended to them during their deliberations.
Руководители выразили глубокую признательность правительству и народу Ниуэ за то, что они провели у себя совещание 2008 года, а также за оказанный им теплый и радушный прием и за организационное обслуживание заседаний. Leaders expressed their deep appreciation to the Government and people of Niue for hosting the 2008 meeting, for the warm and generous manner in which they had been welcomed and for the arrangements made for the meetings.
В преддверии предстоящего восьмого совещания Конференции Сторон, которое будет проведено в штаб-квартире Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в Найроби, Кения, представитель Кении, подчеркнув, что участников совещания ждет радушный прием и гостеприимство, сделал краткое сообщение с использованием слайдов, в ходе которого он особо отметил богатое культурное наследие своей страны и многочисленные красоты ее природы. In anticipation of the forthcoming eighth meeting of the Conference of the Parties, which was to be held at the headquarters of the United Nations Environment Programme in Nairobi, Kenya, the representative of Kenya, stressing the warm welcome that awaited participants, gave a brief talk and slide presentation in which he highlighted his country's rich cultural heritage and abundant natural beauty.
Он обещает всем делегациям радушный прием на Кубе и говорит, что за все организационные вопросы, в том числе за проезд, будет отвечать один из сотрудников Постоянного представительства Кубы, чьи имя и фамилию он сообщит Секретариату. All delegations were welcome in Cuba, and a member of his Permanent Mission, whose name he would give to the Secretariat, had been given responsibility for all arrangements, including travel.
Выражаем признательность и благодарность Королевству Марокко и его народу за великолепную организацию и проведение у себя в стране Конференции высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг и за радушный прием, оказанный нам в городе Марракеше. Convey our appreciation and gratitude to the Kingdom of Morocco and its people for the excellent organization and hosting of the High-level Conference on South-South Cooperation and the warm hospitality which were bestowed on us in the city of Marrakech.
Мы выражаем нашу глубокую признательность правительству и народу Монголии за оказанный нам радушный прием. We express our profound appreciation to the authorities and the people of Mongolia for hosting this event.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.