Sentence examples of "океанские перевозки" in Russian

<>
Такая преемственность глубоко укоренилась в морской культуре Китая: скромные рыбацкие лодки и патрульные катера способны противостоять слабым азиатским флотам (таким как ВМС Филиппин), а океанские боевые корабли могут вступить в противоборство с равными по мощи военно-морскими силами (такими как морские силы самообороны Японии). This continuum — spanning from lowly fishing boats and patrol craft able to face off against weak Asian navies (like the Philippine Navy) to blue-water combatants able to duel peer navies (like the Japan Maritime Self-Defense Force) on an equal footing — is deeply embedded in China’s maritime culture.
Чтобы оставить яркое впечатление от прибытия в университет, компания также предлагает такие варианты перевозки, как личный самолет, Rolls-Royce Phantom, Aston Martin или McLaren P1. To make the maximum impact arriving at university, the company also offers transport options including private jet, Rolls-Royce Phantom, Aston Martin or McLaren P1.
Наиболее важными кораблями в составе российских военно-морских сил являются океанские спасательные буксиры. The most important ships in the Russian Navy right now are its fleet of oceangoing tugboats.
В ответ на заявление Белого дома НАСА начала искать людей для руководства 15 командами, работающими по самым разным направлениям, таким как перевозки в космосе, здоровье человека и системы жизнеобеспечения, научные датчики, прочие измерительные приборы и так далее. Они должны были разработать долгосрочные указания и инструкции для НАСА на предстоящие десятилетия. In response to the White House announcement, NASA began looking for people to lead a series of 15 “capability” roadmap teams — formed around such topics as in-space transportation, human health and support systems, and scientific sensors and other measuring equipment — to help set long-term directions for the agency’s focus in the coming decades.
Но потом китайские ВМС отошли от своих берегов и вышли на океанские просторы, ВВС активно разрабатывают истребители пятого поколения, а в сухопутных войсках проводится масштабная модернизация. In the intervening period China has gone from a green to blue water navy, the air force is actively developing so-called fifth-generation fighters, and the army has been extensively modernized.
Бюрократы из системы транспорта потратили ценные годы, споря о том, подходят ли реактивные самолеты для перевозки пассажиров. Сегодня летчики догадываются, что сомнения у них, среди прочего, возникли и из-за серии летных происшествий Ту-104. Transport bureaucrats wasted valuable years debating whether jet travel was suitable for civilians after all — today, the pilots guess that the doubts were partly spurred by the -104’s serial accidents.
Эта быстрая деградация по сути дела прекратилась, так как на нужды кораблестроения были выделены гораздо более крупные ассигнования, в составе флота стали появляться новые корабли, и что самое важное, некогда горделивый ВМФ России снова начал бороздить океанские просторы. This less-than-graceful degradation has effectively ceased with a newly invigorated shipbuilding budget, the delivery of a number of warships and, most importantly, the redeployment of this once proud navy into the world’s oceans.
Возможно, в скором времени Днепр станет судоходным, что позволит снизить стоимость и сократить сроки перевозки грузов через Украину. The Dnipro River may soon become navigable, which would allow for a cheaper and faster way of transporting cargo through Ukraine.
Эти вторые дома - места уединения, где они будут проводить только часть года, и ранее первозданные древние хребты гор и океанские утесы покрываются новыми домами, удовлетворяя, таким образом, все возрастающий спрос. Their second homes are a retreat where they will spend only a fraction of the year, and recently pristine mountain ridges and ocean cliffs are being dotted with new homes to meet the demand.
Однако пока на речные перевозки приходится менее 0,9% всех транспортных перевозок на Украине, что объясняется обмелением реки и плачевным состоянием инфраструктуры. For now, however, river transportation occupies less than 0.9 percent of the entire local transport system, due to the rivers’ shallowing and the critical obsolescence of the country’s infrastructure.
Климат также зависит от скорости обмена водяным паром между атмосферой и поверхностью Земли, что требует принимать во внимание океанские течения, ветер и географию. The climate is also subject to the rate of water vapor exchange between the atmosphere and Earth's surface, which requires taking into account ocean currents, wind, and geography.
Риск изменения фрахтовой ставки – риск получения убытков вследствие неблагоприятного изменения цены морской перевозки одной фрахтовой единицы груза. Freight rate fluctuation risk is the risk of losses because of an unfavorable change of a price at which a cargo unit is delivered from one point to another by ship.
На опрокинутый киль, карабкаясь с сердцем из стали, холод это океанские брызги. Up onto the overturned keel, clamber, with a heart of steel, cold is the ocean's spray.
Перевозки на внутреннем рынке показали взрывной рост. Traffic on the domestic market showed exponential growth.
Единственным способом достичь этого являются совместные усилия – а не только такие океанские представители. The only way to get there is through concerted effort – and not just by the likes of ocean commissioners.
Хотелось бы отметить, что активно используют хеджирование: автоперевозчики (крупные автобусные парки), судовладельцы или операторы судов, авиакомпании, которые несут риск удорожания стоимости перевозки, при росте цены на нефтепродукты. Hedging is used on regular basis by such companies as truck companies, rail cargo transportation companies, large bus fleets, ship-owners and ship managers, airlines, who all have a risk exposure to the petroleum price increase, as it would increase their transportation costs.
Эти субсидии вынуждают тысячи местных сообществ, зависимых от рыбной ловли, изо всех сил бороться с субсидируемыми конкурентами и подвергают угрозе продовольственную безопасность миллионов людей, поскольку промышленные рыболовные флоты дальних стран исчерпывают их океанские рыбные запасы. These transfers leave thousands of fishing-dependent communities struggling to compete with subsidized rivals and threaten the food security of millions of people as industrial fleets from distant lands deplete their oceanic stocks.
В статье, размещенной 21 января в китайском варианте Твиттера, сообщается о том, что эта железнодорожная магистраль облегчит поездки и перевозки между Европой и Азией. The rail line seeks to facilitate travel across Europe and Asia, Beijing’s municipal government said Jan. 21 in a post on Weibo, China’s equivalent of Twitter.
Но не всегда приходится опускаться в океанские глубины, чтобы увидеть подобное световое шоу. But you don't always have to go down to the depths of the ocean to see a light show like this.
Фрахтовые цены судов типа «панамакс», которые используются для перевозки зерна, а также угля и железной руды, в прошлом году снизились на 44% до 11995 долларов в день, о чем сообщает лондонская фрахтовая биржа. The cost of hiring panamax ships, which typically carry grains as well as coal and iron ore, has slumped 44 percent in the past year to $11,995 a day, according to the Baltic Exchange in London.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.