Ejemplos de uso de "окрашены" en ruso con traducción al inglés

<>
Холодными цветами, синим и чёрным, окрашены пространства, о которых мы почти ничего не знаем. The cold colors, the blue and the black, show areas where we have almost no data.
Выступления и нападки Трампа окрашены ядовитой враждой по отношению к мнимым врагам: как тем, кто чинит козни в более широком мире, так и любым, потенциально присутствующим в аудитории. Trump’s speeches and rallies are coloured by poisonous animosity towards perceived enemies, both those in the wider world and any believed to be in the room where he’s speaking.
В этих работах настоящие провода завернуты в кисеи и окрашены специальным растительным красителем. These are actually wires wrapped in muslin and steeped in vegetable dye.
Видны области, в которых обычные клетки тела были окрашены. You can see areas where neuronal cell bodies are being stained.
Цвет каждой частицы соответствует определенному типу чувств внутри - так что счастливые, позитивные чувства ярко окрашены. The color of each particle corresponds to the type of feeling inside - so that happy, positive feelings are brightly colored.
Любые рычаги, петли, кнопки или другие компоненты, которые необходимо использовать для приведения в действие этого механизма, должны быть красного цвета, а те компоненты остальной части системы, которые остаются видимыми в закрытом положении, должны быть окрашены в другой цвет и должны иметь нестираемую надпись, указывающую на способ использования. Any levers, tabs, buttons or other components which need to be operated to release the mechanism shall be coloured red, those parts of the rest of the system which are visible when closed shall not be similarly coloured, and the mode of operation shall be permanently indicated.
Не могу судить по кромкам насечек, так как кости мягкие и полностью окрашены от вымачивания в вине. I can't tell from the incised edges, because the bones are soft and completely stained from soaking in the wine.
Опять-таки, социальная сеть, но тут жёлтым окрашены те, кто удовлетворён своей жизнью, синим - те, кто ею разочарован, а зелёный означает все промежуточные ощущения. Again, a social network, but now we color the people yellow if they're happy and blue if they're sad and green in between.
для целого ряда продуктов. У меня здесь на слайде только два примера: розовое печенье, крабовые палочки и Кампари тоже, если хотите. Множество продуктов красного цвета окрашены натуральным красителем. In a lot of food items that we have - I have only two items here on the slide - pink cookies or surimi sticks or, if you like, Campari - a lot of our food products that are of a red color are dyed with a natural dye.
Взгляды американцев на мусульманский мир окрашены конфликтом на Ближнем Востоке и войнами в Ираке и Афганистане таким образом, что у граждан США нет коллективной оценки того факта, что большинство мусульман живет в Азии, или что четыре страны с самым большим мусульманским населением – Индонезия, Пакистан, Индия и Бангладеш – имеют тысячелетние истории сосуществования с другими религиями и культурами. American views of the Muslim world are so colored by the conflict in the Middle East and the wars in Iraq and Afghanistan that US citizens have no collective appreciation of the fact that most Muslims live in Asia. Or that the four countries with the largest Muslim populations – Indonesia, Pakistan, India, and Bangladesh – are all cultures with millennia-old histories of coexisting with other religions and cultures.
Окрашен как цвет персикового дерева, Colored like the peach-tree blossom,
А там не было написано "окрашено"? Didn't say "wet paint"?
Окрашенные и/или крупноплодные разновидности, а также разновидности с характерной буроватостью следует включать в перечень в целях получения информации об их характеристиках. Coloured and/or large fruited varieties as well as those showing a characteristic russeting should be included in the list to provide information about the varietal characteristics.
Окрашенный козий пух и верблюжья шерсть. Dyed goat wool and camel hair.
Разновидности национализма, также как и господство религиозно окрашенных форм интегризма, угрожают устоям свободного мира. Versions of nationalism as well as the ascendancy of religiously tinted forms of integrisme threaten the fabric of a free world.
каждый раз когда они видят число, оно окрашено. every time they see a number, it's colored.
Может также появиться черный или неправильно окрашенный экран. You may also see a black or incorrectly painted screen.
'Внутренняя информация', при правильном и осторожном отношении может значительно помочь; часто дети не могут ясно выразиться и персональные особенности, такие как ироническое чувство юмора, может значительно окрасить ответы. 'Inside information', if treated correctly and with due caution, can be of great help; often children may not say exactly what they mean and personality traits such as an ironic sense of humour might' colour 'responses greatly.
Я собираюсь обратиться в Nike, попросить Родмэн окрасить его волосы. I'm gonna call Nike, get Rodman to dye his hair.
Второй столбец ниже первого и окрашен в красный цвет. The second column is lower than the first one and is colored red.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.