Sentence examples of "окружать" in Russian with translation "encircle"

<>
Китай сейчас окружен союзниками США и их военными базами. China is currently encircled by US military installations and allies.
Тунь Цзу в книге "Искусство войны" наставлял командиров: "Будучи окруженными, прорывайтесь!" Tung Tsu in the Art of War instructs commanders: "When encircled in deep ground, break out!"
Дебальцево стало третьим за полгода местом, где российские войска окружили крупные украинские силы. Debaltseve was the third time in half a year that large numbers of Ukrainian soldiers were encircled by Russian forces.
Какое-то время у советских войск была реальная возможность окружить немцев в Дубно. For a short time a real possibility existed of encircling the Germans around Dubno.
Они должны были встретиться под Курском, окружив и уничтожив советские войска на Курском выступе. The two were to meet at Kursk, thereby encircling and destroying Soviet forces in the bulge.
Эти радикалы рассматривают вторжение Соединенных Штатов в Ирак как отражение желания Америки окружить Иран. These radicals view the US invasion of Iraq as reflecting America's desire to encircle Iran.
В течение всех двух дней протестующие против Нового мирового порядка и альтернативные СМИ окружали отель. During the entire two data event anti-New World Order protesters and alternative media encircled the hotel.
В самом городе, где десятки тысяч людей оказались окруженными боевиками ИГИЛ, сражения против джихадистов продолжаются. In the city itself, where tens of thousands of civilians were encircled by Islamic State, fighting against the jihadists persists.
Окружив Наблус 3 апреля, ИДФ, используя боевые вертолеты, танки, бронетранспортеры и пехоту, вступили в город. After encircling Nablus on 3 April, IDF entered the city using helicopter gunships, tanks, armoured personnel carriers and ground troops.
Москва ясно дала понять, что рассматривает дальнейшее расширение НАТО как попытку изолировать и окружить Россию. Moscow has made it quite clear that it views NATO expansion into Eastern Europe as part of a campaign to isolate and encircle Russia.
В 1973 году в конце войны Судного дня Израиль смог окружить всю третью армию Египта в Синае. In 1973, at the end of the Yom Kippur War, Israel was poised to encircle the entire Egyptian Third Army in Sinai.
Кошельки неселективны и в особой степени способствуют прилову дельфинов ввиду того, каким образом сети окружают косяки вылавливаемых видов. Purse seines are non-selective, and are particularly associated with dolphin by-catch because of the way the nets encircle schools of target species.
В конце прошлой недели крупная группировка украинских военнослужащих оказалась в окружении ополченцев в районе Иловайска в Донецкой области. At the end of last week, the rebels encircled a large group of Ukrainian service personnel nearby Ilovaisk in Donetsk Oblast.
Земля не может быть возвращена, а если она может быть возвращена, то это будет деревня, окруженная группой поселений. The land cannot be given back, or if it is given back, it will be a village encircled by a block of settlements.
Окружив и уничтожив в сентябре месяце более чем 600-тысячную советскую группировку под Киевом, немцы начали продвижение в сторону Москвы. After encircling and destroying over six hundred thousand Soviet troops in Kyiv in September, the Germans finally committed to a drive on Moscow.
Россия ошибочно истолковала американскую поддержку демократических процессов в России и близлежащих странах как стремление к окружению и дальнейшему свержению российского правительства. Russia has misperceived U.S. support for democratization in Russia and neighboring regions as an effort to encircle and ultimately overthrow the Russian government.
Путин, а также значительная часть российского оборонного истэблишмента истолковали расширение НАТО и создание системы противоракетной обороны как попытку военного окружения России. Putin, along with much of Russia’s defense establishment, has interpreted NATO expansion and the development of ballistic missile defenses as attempts to encircle Russia militarily.
Когда израильская армия перешла Суэцкий канала и окружила египетские войска, Киссинджер оказал давление на Израиль, призывая израильтян не уничтожать египетскую армию. As the Israeli army crossed the Suez Canal and encircled Egyptian forces, Kissinger put pressure on Israel not to annihilate the Egyptian army.
Жуков начал механизированный блицкриг, введя в бой пехоту, танки и артиллерию, которые окружили и разгромили 23-ю дивизию до объявления перемирия. Just as he later did to the Germans, Zhukov unleashed a mechanized blitzkrieg of infantry, armor and artillery that encircled and destroyed the 23rd Division before a ceasefire was declared.
Иван Рыбкин (спикер Госдумы) возглавит левую фракцию, а Виктор Черномырдин (премьер-министр) правую. И мы окружим всех», - сказал Ельцин по телевидению. With "Ivan Rybkin (then Duma's speaker)," Yeltsin said on TV, "leading the left flank, and Viktor Chernomyrdin (then prime minister) leading the right, we will encircle everyone."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.