Sentence examples of "окружив" in Russian

<>
Окружив себя группой молодых технократов, он ввел в кампанию столь необходимый дух современности. By surrounding himself by a group of young technocrats, he injected a badly needed sense of modernity into the campaign.
Затем расположить эти "горы" на острове, окружив ими подобие зелёной долины прямо по центру. Почти, как Central Park Then we place these mountains on the island, surrounding this sort of central green valley, almost like a central park.
Придерживаясь традиций еще Римской империи размещать в провинциях гарнизоны, Вашингтон имел базы в Западной Германии, Турции, Южной Корее и Японии, по сути дела окружив ими Советский Союз. True to the garrison tradition of imperial Rome, Washington kept bases in West Germany, Turkey, South Korea and Japan, virtually surrounding the Soviet Union.
Их окружила милиция в количестве 2000 человек. Милиционеры выглядели угрожающе, многие были в пуленепробиваемых жилетах и касках. Они стояли плечом к плечу в две шеренги, окружив большую часть площади. Police surrounded them - 2,000 had been deployed - and looked intimidating, many in bulletproof vests and helmets, standing shoulder to shoulder and two deep around much of the square.
Окружив себя мощной инфраструктурой стратегических коммуникаций, которая стремилась представить гонку в качестве решающего выбора между либеральным Западом и промосковской клептократией, ЕНД и его советники получили удар с самой неожиданной стороны на выборах, в которых во главу угла ставились внутренние проблемы. Surrounded by an extensive strategic-communications infrastructure that sought to define the race as a stark geopolitical choice between the liberal West and pro-Moscow kleptocracy, the UNM and its advisers were blindsided by a referendum mostly based around domestic concerns.
По информации палестинских источников, эта машина была обнаружена неподалеку от дома, в котором солдаты, ранее окружив здание и взорвав отдельные его части, арестовали трех находившихся в розыске человек, в том числе одного из руководителей организации «Исламский джихад» и двух его помощников. Palestinian sources said the car had been found near a house where the army had arrested three wanted men, including a senior Islamic Jihad commander and two of his aides, after the army had surrounded the building and had then blown up parts of it.
Церковь окружена лесами и озерами. The church is surrounded by woods and lakes.
Кнопка «Guide» окружена кольцом индикаторов. A light ring surrounds the Guide button.
Интернет валюта "Биткоин" окружена неясностями. The Internet currency Bitcoin is surrounded by uncertainty.
Это пример нерва, окруженного опухолью. So here's an example of a nerve that has tumor surrounding it.
Студенты в пансионате, вы окружены. You students in the lodge are surrounded.
Они окружены людьми с иммунитетом. They are surrounded by immunized people.
Макинтош, почему ты нас окружил? Mackintosh, why are you surrounding us?
Фрицы окружили нас в Бастони. The Krauts had us surrounded in Bastogne.
Мы тебя окружили, мелкий фриц! You're surrounded, you little Kraut!
И он не будет окружен небоскребами. And it won't be surrounded by tower blocks.
Твой живот - скирда пшеницы, окруженная лилиями Your belly a heap of wheat surrounded with lilies
Потому, что потом я был окружен менадами. Because then I was surrounded by maenads.
И он окружен большими цветущими палисандровыми деревьями. And it's surrounded by these big, blue-eyed jacarandas.
Я окружена белым светом, что защитит меня. I've surrounded myself with the white spirit light to protect me.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.