Sentence examples of "оперативную" in Russian with translation "operative"

<>
От атомов до звезд, мы теперь имеем точную, оперативную картину практически всех физических феноменов. From atoms to stars, we now have a precise, operative picture of nearly all physical phenomena.
Здесь также мы теперь имеем точную, оперативную картину всех жизненных процессов, от бактерий до человечества в целом. Here too we now have a precise, operative picture of all life processes, from bacteria to humanity.
Служба безопасности отвечает за всю оперативную работу, расследования и т.д., касающиеся борьбы с терроризмом, в некоторых случаях в сотрудничестве с местной полицией, Национальным департаментом уголовного расследования (НДУР), Службой военной разведки и безопасности, Агентством радио- и радиотехнической разведки (СИГИНТ) и т.д. The Security Service is responsible for all the operative work, the investigations etc. concerning counter-terrorism, sometimes in co-operation with ordinary local police, the National Criminal Investigation Department (NCID), the Military Intelligence and Security Service, the Signal Intelligence (SIGINT) Agency etc depending on the case at hand.
И вот, оперативная смертность серьёзно упала. And yet, operative mortality dropped profoundly.
Альфонс Медина, оперативный следователь, Центральное Разведывательное Управление. Alphonse Medina, Operative supervisor, Central Intelligence Agency.
Но российские оперативные сотрудники и военная техника остаются на украинской земле. But Russian operatives and military equipment remain in place on Ukrainian soil.
Кроме того, Обама выдворил из США 35 россиян, назвав их «оперативными сотрудниками разведки». Separately, Obama expelled from the United States what he said were 35 Russian “intelligence operatives.”
Г-н Путин, бывший оперативный сотрудник КГБ, посчитал, что их информация по России заслуживает доверия. Mr. Putin, a former KGB operative, found their information credible on Russian matters.
Серия ограблений банков с участием бывших военных, убийство оперативного Штази, съемки торговцев наркотиками, бандиты, даже полицейские. A series of bank robberies involving ex-military, killing of a Stasi operative, shootings of drug dealers, gangsters, even police officers.
Его взгляды на мир и на место в нем России формировались на оперативной службе в разведке. His view of the world, and Russia’s place in it, was shaped by formative experiences as an intelligence operative.
способствовать укреплению оперативных возможностей и эффективности Совета Безопасности в качестве ведущего органа в деле поддержания международного мира и безопасности; Enhancing the operative capacity and efficiency of the Security Council as the leading body in the maintenance of international peace and security;
Прогресс в деле достижения этой цели будет оцениваться и обеспечиваться механизмом внутреннего контроля; оперативной работой будет руководить центр передового опыта. Progress towards the set objective will be evaluated and ensured by built-in monitoring; the operative implementation will be entrusted to a centre of excellence.
На региональном уровне Эстония активно сотрудничает с пограничными службами соседних с ней стран как на оперативном, так и стратегическом уровнях. On the regional level Estonia is involved in active co-operation with the border guards of its neighboring states on both the operative and strategic levels.
Все сотрудники (административный и оперативный персонал) складских помещений проходят подготовку по вопросам процедуры обеспечения безопасности в рамках своей повседневной работы. Overall staff (administration, and operative) in warehouses are trained in security procedures, as a part of their regular activities.
Лучшие спецподразделения России были отправлены в Беслан, но не обеспечены ни боеприпасами, ни бронежилетами, ни планами захвата, ни оперативным командованием. Russia's best special forces were sent to Beslan, but they were not given ammunition, body armor, battle plans, or operative command.
Американцы могут «составить собственное мнение», только если они создадут свои собственные спецслужбы с большой концентрацией оперативных сотрудников в России и Восточной Европе. Americans can only “make up their own minds” if they build their own intelligence agencies, with a heavy concentration of operatives in Russia and Eastern Europe.
Генерал лейтенант Александр Рукшин, руководитель главного оперативного управления Генерального Штаба, говорил о необходимости модернизации командных и контрольных систем при подготовке к такой войне. Lt. Gen. Alexander Rukshin, chief of the General Staff's main operative directorate, spoke of the need for modernization of command and control systems in preparation for such a war.
В частности 18-й полк оперативного назначения Национальной гвардии можно отнести к категории формирований ультраправого уклона, поскольку в него входят батальоны «Азов» и «Донбасс». The National Guard’s 18th Operative Purpose Regiment in particular represents this category of units with far-right motivations, as it contains both Azov and Donbas battalion.
Представитель Пентагона отметил, что в предстоящие годы в связи с созданием новой службы количество оперативных сотрудников увеличится "с нескольких сотен еще на несколько сотен". The official said the new service is expected to grow “from several hundred to several more hundred” operatives in the coming years.
Сейчас, оперативный вопрос состоит в том, как уменьшить относительную стоимость евро и в тоже время сохранить чувство стабильности, которое помог установить Драги в 2012 году. So the operative question is how to reduce the euro’s relative value while maintaining the perception of stability that Draghi helped to establish in 2012.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.