Sentence examples of "оперативные" in Russian with translation "ad hoc"

<>
Этот сотрудник оказывает также оперативную поддержку специальным миссиям и посланникам, направляемым в этот важный регион по просьбе директивных органов и руководства Организации. The Officer also provides the substantive support for ad hoc missions and envoys to this important region, as requested by the legislative authorities or senior management.
Хотя 2008 год очевидно является переходным годом, что требует принятия специальных мер и создания особых структур, среднесрочный стратегический и институциональный план должен быть к концу 2009 года полностью интегрирован в оперативную работу ООН-Хабитат. While 2008 was clearly a transition year which called for ad hoc measures and structures, the medium-term strategic and institutional plan needs to be entirely integrated within the day-to-day workings of UN-Habitat by the end of 2009.
В ноябре 2000 года на основе рекомендации специальной целевой группы по внутренней системе управленческой информации руководство ЦМТ сочло необходимым продолжить использование отдельных модулей системы, включая годовой оперативный план, в приоритетном порядке и на систематической основе. Based on the recommendations of the ad hoc focus group on the Corporate Management Information System, ITC senior management decided in November 2000 that selected modules of the system, including the annual operations plan should be pursued on a priority and systematic basis.
Следует отметить, что деятельность группы Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки Смешанной комиссии до сих пор финансировалась на основе специальной договоренности за счет использования внебюджетных ресурсов, предназначенных для покрытия ее оперативных расходов в 2003 году. It should be noted that the activities of the United Nations support team to the Mixed Commission have so far been funded through ad hoc arrangements, with extrabudgetary resources being used for its 2003 operations.
Кроме того, где это возможно, помощь в таких ситуациях оказывает Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев — главное оперативное учреждение Организации Объединенных Наций, занимающееся защитой беженцев и оказанием им помощи, а также различные неправительственные организации и специальные группы. Also, where possible, the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the principal United Nations operating agency responsible for protection and assistance to refugees, as well as various non-governmental organizations and ad hoc groups provide relief in these situations.
Хотя эта Секция готовит и обновляет информацию о миротворческой деятельности, ее возможности в плане разработки доктрины, стратегии или стандартных оперативных процедур в отношении функций в области общественной информации на местах весьма ограничены — она в состоянии делать это нерегулярно и в какой-то конкретной ситуации. While the Section produces and manages information about peacekeeping, it has had little capacity to create doctrine, strategy or standard operating procedures for public information functions in the field, other than on a sporadic and ad hoc basis.
Группа отмечает, что практика, допускающая занятие миротворческим персоналом временных должностей в других миссиях по поддержанию мира, по-видимому, становится частью стандартной оперативной процедуры, хотя к ней следует прибегать лишь в качестве специальной меры в целях предоставления дополнительной помощи на первоначальном этапе развертывания новых миссий по поддержанию мира. The Group noted that the practice of allowing peacekeeping staff to take up temporary duty positions in other peacekeeping missions seemed to have become part of standard operating procedure, but that it should be used as an ad hoc measure to provide extra assistance in the early phase of the establishment of new peacekeeping missions.
Департамент общественной информации будет продолжать проводить мероприятия в области общественной информации, обеспечивая максимально оперативную запись и широкое распространение заявлений и материалов брифингов и информации о других мероприятиях Генерального секретаря, органов Организации Объединенных Наций или ее старших должностных лиц, используя, при необходимости, запасные студии или импровизированные отделы новостей. The Department of Public Information will continue to carry out public information activities, to ensure the speediest recording and wide dissemination of statements and briefings or other activities by the Secretary-General, United Nations bodies or senior officials, using secondary studios and ad hoc newsrooms, as necessary.
Кроме того, по мнению специальной консультативной группы, советы директоров могут сделать раскрываемую информацию о финансовых и оперативных результатах работы компаний более полезной за счет уточнения, например в разделе управленческой оценки и анализа ежегодного доклада, важнейшей оценочной бухгалтерской информации о компании в дополнение к тем сведениям, раскрытия которых требуют применимые стандарты финансовой отчетности. Furthermore, the ad hoc consultative group was of the view that the board of directors could enrich the usefulness of the disclosures on the financial and operating results of a company by providing further explanation, for example in the Management's Discussion and Analysis section of the annual report, on critical accounting estimates of the company in addition to the disclosure required by the applicable financial reporting standards.
Г-жа Негм (Египет) говорит, что Председателем Специального комитета и Координатором неофициальных консультаций были достигнуты достойные похвалы результаты в деле устранения разногласий по поводу проектов статутов для Трибунала по спорам и Апелляционного трибунала, однако необходима их оперативная доработка, позволяющая уложиться в срок, установленный в резолюциях 61/261 и 62/228 Генеральной Ассамблеи, и выполнить намеченную работу до 1 января 2009 года. Ms. Negm (Egypt) said that the Chairman of the Ad Hoc Committee and the Coordinator of informal consultations had made laudable progress in reconciling differences concerning the draft statutes for the Dispute Tribunal and the Appeals Tribunal, but their speedy finalization was necessary if the 1 January 2009 target established in General Assembly resolutions 61/261 and 62/228 was to be met.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.