Sentence examples of "оперативных" in Russian

<>
оценка относительных оперативных и эксплуатационных расходов; To assess relative operational and maintenance costs;
Во-первых, ввиду особого характера затрагиваемых интересов родителей и детей слишком длительная процедура разбирательства нарушает право на принятие оперативных судебных решений. Firstly, given the nature of the parental and child interests at stake, the protracted proceedings violate the right to duly expeditious determinations.
Сообщество наций надеется и ждет от нас оперативных и решительных действий по прекращению насилия в Израиле и Палестине. The community hopes and expects of us that we quickly and decisively contribute to halting the violence in Israel and Palestine.
способствовать укреплению оперативных возможностей и эффективности Совета Безопасности в качестве ведущего органа в деле поддержания международного мира и безопасности; Enhancing the operative capacity and efficiency of the Security Council as the leading body in the maintenance of international peace and security;
В отличие от обычных и специальных инспекций, ориентированных на решение внутренних задач, в ходе оперативных обзоров рассматриваются вопросы о роли и месте УВКБ в более широком внешнем контексте, особенно в увязке с поиском долгосрочных решений. As distinct from standard and ad hoc inspections, which are internally oriented, operational reviews examine UNHCR's role and positioning in the wider external context specifically in relation to the pursuit of durable solutions.
Ну а как это сообразуется с упреждающим применением силы, особенно когда это делается на основе оперативных разведсводок, которые являются весьма скоропортящимся товаром? How does this square with the pre-emptive exercise of force, especially when it is based on real-time intelligence, which is a highly perishable commodity?
расширение обмена оперативными данными в рамках системы оперативных сообщений " ГЕРМЕС " (все соседние железные дороги, за исключением Польши, Чешской Республики и Литвы/Российской Федерации); Extension of online data exchange by means of HERMES train-on-line message system (all neighbouring railways except Poland, Czech Republic and Lithuania/Russian Federation) Extension of data transmission via fax to Poland and Czech Republic
Примечание 11 Ассигнования для административных и оперативных услуг Note 11 Earmarking for administrative and operational services
для принятия эффективных и оперативных мер по мобилизации международного и национального общественного мнения в отношении воздействия различных аспектов глобальной проблемы наркотиков на женщин и девочек и обеспечения выделения надлежащих ресурсов для этой цели. Take effective and expeditious measures to mobilize international and national public opinion concerning the effects of different dimensions of the world drug problem on women and girls and ensure that appropriate resources are provided to this end.
Вышеперечисленные конституционные положения обеспечивают проведение органами судебной власти оперативных и беспристрастных следственных действий в случае совершения преступления, включая применение пыток. These constitutional provisions guarantee that the judiciary will perform quick and impartial investigations into the commission of offences, including torture.
Американцы могут «составить собственное мнение», только если они создадут свои собственные спецслужбы с большой концентрацией оперативных сотрудников в России и Восточной Европе. Americans can only “make up their own minds” if they build their own intelligence agencies, with a heavy concentration of operatives in Russia and Eastern Europe.
В заключение, для оперативных целей данной Конференции, мы, как и многие другие делегации, готовы поддержать учреждение специального комитета по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве в соответствии с пунктом 4 документа CD/1693/Rev.1. In conclusion, for the operational purposes of this Conference, we stand ready, like many other delegations, to support the establishment of an ad hoc committee on an arms race in outer space in conformity with paragraph 4 of document CD/1693/Rev.1.
Например, Федеральная полиция Австралии создала защищенную международную сеть интерактивной связи в реальном масштабе времени для всех своих представителей за рубежом (32 представителя в 26 государствах), которая расширила возможности ее сотрудников эффективно выполнять свои функции связи, расследования и сбора оперативных данных. For example, the Australian Federal Police had established a secure real-time international network for online communications for all its overseas posts (32 posts in 26 States), which enhanced the capacity of its officers to carry out their liaison, investigation and intelligence functions efficiently.
В условиях оптимальной системы также будут иметь место альтернативные варианты использования различных форматов выпуска- такие, как печатный текст, специальные выпуски в Интернете, размещение в оперативных базах данных и т.д.,- причем для каждого режима выпуска необходимо наличие соответствующих процедур проверки и утверждения. In an optimum system there will also be alternatives for utilizing different release formats such as hard copy, on-line special releases, posting to on-line data bases, etc., with appropriate review and approval procedures in place for each mode of release.
Курсы ориентированы на управляющих среднего звена и оперативных сотрудников. The courses aim at middle management and operational personnel.
Комитет надеется, что эти группы будут в ближайшее время укомплектованы опытным персоналом, необходимым для разработки политики, в том числе стандартных оперативных руководств, а также для осуществления в превентивном порядке деятельности по проверке и соблюдению. The Committee trusts that the Units will be staffed expeditiously with experienced personnel to ensure that policies, including standard operating manuals, and inspection and compliance activities can be undertaken as preventive measures.
Мы также приветствуем всех тех друзей, которые оказывали нам помощь в урегулировании маоистской проблемы и в проведении оперативных мероприятий в области развития в пострадавших районах. We also applaud all those friends who have been supporting us in dealing with the Maoist problem and in carrying out quick-yielding developmental activities in the affected areas.
Представитель Пентагона отметил, что в предстоящие годы в связи с созданием новой службы количество оперативных сотрудников увеличится "с нескольких сотен еще на несколько сотен". The official said the new service is expected to grow “from several hundred to several more hundred” operatives in the coming years.
Следует отметить, что деятельность группы Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки Смешанной комиссии до сих пор финансировалась на основе специальной договоренности за счет использования внебюджетных ресурсов, предназначенных для покрытия ее оперативных расходов в 2003 году. It should be noted that the activities of the United Nations support team to the Mixed Commission have so far been funded through ad hoc arrangements, with extrabudgetary resources being used for its 2003 operations.
Объединяя информацию о фактическом движении поездов, поступающую от ТПД, информацию о согласованности их движения и детальную информацию о составах по всем поездам, передаваемую системами оперативных данных, системы СПД принимают ведущие к минимизации издержек решения о целесообразности изменения очередности и графиков движения поездов в режиме реального времени. Integrating a flow of information about actual train performance from the TTP, the performance of connections, and detailed consist information for all trains from operating data systems, STPs make cost-minimizing decisions on whether, and how, train priorities and schedules might be adjusted on a real-time basis.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.