Sentence examples of "оповещающих" in Russian

<>
Иногда достаточно крыши над головой и табло, оповещающих о времени прибытия транспорта. Sometimes a roof overhead and a panel notifying about transport arrival time are enough.
Укажите, когда вы хотите получать оповещения об аккаунтах брендов. Change when you're notified about your Brand Accounts.
Диалог «Поделиться» оповещает методы «sharer:didCompleteWithResults:» и «sharerDidCancel:», когда пользователь совершает действие. The Share dialog notifies its delegate's sharer:didCompleteWithResults: and sharerDidCancel: methods upon a user action.
Эти правила обеспечивают оповещение пользователя тем или иным способом о получении сообщения. These are rules that notify you in some way when you receive a particular message.
Она оповещает специалистов, отвечающих за безопасность, об изменении настроек приложения с помощью Панели приложений. This notifies relevant individuals when any app settings are changed using the App Dashboard.
Например, 79% опрошенных сказали, что они бы воздержались, если бы знали, что существует вероятность оповещения их семей. For example, 79% said that they would be deterred if there was a chance that their families would be notified.
На этот адрес приходят важные оповещения, касающиеся вашего аккаунта Google или используемых вами продуктов (например, сервиса YouTube). Google notifies you at your contact email address when there is important information that you need to know about your Google Account or the products you use, such as YouTube.
Призывайте зрителей подписываться на ваш канал. Подписчики – ваши постоянные зрители. Когда вы публикуете новый контент, они получают оповещения. Build your subscriber base: Subscribers are your most loyal fans and will be notified of new videos and playlists to watch.
Но задача по оповещению в индивидуальном порядке тех пользователей, которые, возможно, подверглись воздействию этого контента, является гораздо более трудновыполнимой». It's a much more challenging issue to identify and notify reliably people who may have been exposed to this content on an individual basis."
Если уже известно, о каких событиях необходимо оповещать, можно найти форму, в которой в Microsoft Dynamics AX будут отображены данные, вызывающие событие. When you know which event you want to be notified about, you can locate the form where the data that causes the event is displayed in Microsoft Dynamics AX.
Вы не выступаем в качестве вашего агента для выполнения операций от вашего имени кроме случаев отдельного соглашения или письменного оповещения вас об этом. We will not act as your agent to carry out Transactions on your behalf unless we agree this with you or we notify you in writing.
Мы рассматриваем вас в качестве частного клиента (кроме случаев, когда мы письменно оповещаем вас о рассмотрении в качестве иного типа клиента согласно правилам УФН). We will treat you as a Retail Client (unless we notify you in writing to propose that we treat you as a different type of client under FCA Rules).
Переведите переключатель влево, чтобы отключить оповещение участников из своей сети контактов в случаях, когда вы вносите изменения в профиль, рекомендуете кого-то или начинаете отслеживать компании. Switch the toggle to the left to disable notifying your network when you change your profile, make recommendations, or follow companies.
Правилом 47 правил процедуры предусматривается, что на каждой сессии Генеральный секретарь оповещает Комитет о всех случаях неполучения докладов, требуемых от государств-участников в соответствии со статьей 18 Конвенции. Rule 47 of the rules of procedure provides that at each session the Secretary-General shall notify the Committee of non-receipt of any report required from a State party under article 18 of the Convention.
В правиле 49 правил процедуры предусмотрено, что на каждой сессии Генеральный секретарь оповещает Комитет обо всех случаях представления докладов, запрошенных у государств-участников в соответствии со статьей 18 Конвенции. Rule 49 of the rules of procedure provides that, at each session, the Secretary-General shall notify the Committee of the non-receipt of any report required from a State party under article 18 of the Convention.
В правиле 49 правил процедуры предусмотрено, что на каждой сессии Генеральный секретарь оповещает Комитет обо всех случаях непредставления докладов, запрошенных у государств-участников в соответствии со статьей 18 Конвенции. Rule 49 of the rules of procedure provides that, at each session, the Secretary-General shall notify the Committee of the non-receipt of any report required from a State party under article 18 of the Convention.
Этот приемник будет оповещать экипаж «Абрамса» в том случае, если его машина облучена лазерным дальномером или системой наведения. Танкисты в таком случае получат возможность включить заднюю скорость и вывести танк из опасной зоны. An LWR would notify the Abram’s crew if their vehicle was being painted by an enemy laser-range finders and guidance systems — giving the crew an opportunity to hit the reverse pedal and back the tank out of danger.
К тому времени, когда назначенный им адвокат узнал об этом судебном постановлении и проинформировал о нем автора, крайние сроки, установленные для подачи ходатайства по процедуре ампаро, т.е. 20 дней с даты оповещения поверенного, истекли. By the time the counsel he had appointed heard about the judgement and informed the author, the deadline for submitting an application for amparo- 20 days from the date of notifying the procurador- had passed.
Статья 10 (g) Закона Республики Молдова о радиационной защите и безопасности относит к компетенции Департамента гражданской защиты и чрезвычайных ситуаций оповещение и информирование органов публичной власти и населения об опасности и появлении чрезвычайных ситуаций, связанных с крупномасштабными радиационными авариями. Article 10 (g) of the Radiological Protection and Safety Act makes the Department of Civil Defence and Emergency Situations responsible for notifying and informing public authorities and the population about the threat and actual existence of emergency situations associated with large-scale radiation accidents.
Данное положение остается действительным даже в случае, если вы оповещаете нас о действиях в качестве агента определенного принципала, кроме случаев, когда мы соглашаемся в письменном виде рассматривать данного принципала в качестве нашего клиента, или вы назначаете агента для действий с вашей стороны путем заполнения доверенности. This remains the case even if you notify us that you are acting as the agent of an identified principal, unless we agree in writing to treat that principal as our client, or you appoint an agent to act on your behalf and complete a POA.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.