Sentence examples of "оповещениями" in Russian with translation "information"

<>
В этой связи решающее значение приобретает соответствующее экстренное оповещение пассажиров и надлежащее обучение поездной бригады. Therefore, appropriate emergency information of the passengers and adequate training of the train crew is decisive.
Сделайте это, не дожидаясь оповещения от приложения, поскольку оно может не сразу среагировать на аннулирование пароля. You might not be asked for this information the next time you use the application because some applications take longer to recognized that an App Password has been revoked.
С помощью инструмента оповещения вы можете выделять комментарии и видео пользователей, а также предоставлять дополнительные сведения о нарушении. Using the reporting tool, you can highlight a user’s comments, videos and provide additional information about your concern.
Группа решила, что обеспечение экстренного оповещения пассажиров представляет собой одну из важных мер по облегчению эвакуации и спасения. The Group agreed that provision of emergency information for passengers represents an important measure for facilitation of escape and rescue.
создают информационные системы для оценки лесистых районов, включая создание средств, позволяющих обеспечить раннее оповещение о появлении конкретных угроз, таких, как пожары; The development of information systems for the assessment of forest areas, including the development of tools to provide an early-warning service for specific threats, such as fire;
Можно использовать отчет по списку оповещений "Обновление формы I-9", чтобы определить, по каким сотрудникам требуется проверить сведения формы I-9. You can use the Renew Form I-9 alarm list report to determine which employees you must verify Form I-9 information for again.
И, во-вторых, как информативное сообщение (отклик на сообщение передачи информации) для оповещения данного клиента о наличии для него дополнительной информации. It is also used as an informative message (in response to a push message) to inform the client that extra information is available for that client.
Какова передовая практика в области оповещения о рисках применительно, в частности, к сбору данных о рисках, распространению информации и координации мер реагирования? What is the best practice in risk communication, as regards in particular gathering data about risks, distributing information, coordinating responses?
Только бизнес-партнёры RoboForex вправе получать такую информацию с целью улучшения уровня обслуживания или для своевременного оповещения клиентов о наших новых сервисах. Third parties can gain access to information only if they are business partners of RoboForex.
В качестве одной из важных мер по облегчению эвакуации и спасения рекомендуется обеспечивать экстренное оповещение пассажиров, осуществляемое своевременно и с использованием простых формулировок. It is recommended that timely and straightforward emergency information should be provided to passengers as it represents an important measure for facilitation of escape and rescue.
Основное внимание в рамках курсов было уделено предоставлению информации, необходимой для эффективной интеграции аварийного оповещения с помощью КОСПАС-САРСАТ в национальные системы ПС. The course focused on providing the necessary information so that COSPAS-SARSAT distress alerting could be integrated effectively into national SAR systems.
Советуем вам указать адреса электронной почты для входа в аккаунт Google и для восстановления доступа к аккаунту, а также адрес, куда будут приходить оповещения. Choose which email addresses you use to do things like sign in to your Google Account, get back into your account if you lose access, and get information from Google.
Залогом успеха всякой программы просветительства или оповещений на предмет риска является сбор информации, включая данные, которые будут известны сторонам в конфликте, такие как типы применявшегося оружия. The key to the success of any risk education or warnings programme is the collection of information, including data which will be known to parties to the conflict, such as types of weapons employed.
В целях поощрения и широкого оповещения общественности о Всемирной ассамблее Испания создала веб-сайт, который будет служить в качестве источника информации о мероприятиях, связанных с Ассамблеей. In order to promote and provide high visibility to the World Assembly, Spain has developed a web site giving information on activities related to the Assembly.
в соответствии с требованием об обязательности оповещения информировать соответствующие аварийные службы, сообщив им как можно более подробную информацию об инциденте или аварии, и соответствующих веществах и месте; Inform the appropriate emergency services, in keeping with the obligation to report, giving as much information as possible about the incident or accident and, the substances involved and the location;
Оповещение гражданского населения в пределах или вблизи районов, затронутых ВПВ, обезвреживание ВПВ, оперативное предоставление информации с целью облегчить скорейшее и безопасное обезвреживание ВПВ, а также смежные проблемы и обязанности Warning to the civilian population, in or close to, ERW-affected areas, clearance of ERW, the rapid provision of information to facilitate early and safe clearance of ERW, and associated issues of responsibility
Затем пройдите проверку безопасности, чтобы предотвратить повторный взлом: проверьте телефон и адрес для восстановления доступа, просмотрите оповещения системы безопасности, а также списки устройств, приложений и сайтов, связанных с вашим аккаунтом. Next, complete the Security Checkup to make sure that the attacker can't regain access to your account later. You'll review your account recovery information, recent security-related activity on your account, and the devices, apps, and websites that are connected to your account.
Рекомендации ПС-20 (эвакуационное оборудование и конструкция пассажирских вагонов), Э-20 (экстренное оповещение пассажиров) и Э-21 (обучение поездной бригады) следует рассматривать совместно в качестве взаимосвязанных элементов одной концепции обеспечения безопасности. Recommendations R-20 (escape equipment and design of coaches), emergency information for passengers and training of crew should all be considered together as linked elements of a same safety concept.
В «Регламенте по защите от наводнений на пограничных водотоках и внутренних водах» предусмотрены: регулярный обмен информацией между водохозяйственными органами и меры по оповещению и защите, которые принимаются при паводках и ледоходе. The Regulation on Flood Protection at Transboundary Watercourses and Inland Waters provides for the regular exchange of information between water management authorities and describes warning and protection measures to be taken during floods and ice-breaking.
Управление системой информирования о прошлых промышленных авариях ЕЭК ООН в рамках существующей системы оповещения о крупных авариях (MARS) ЕС и распространение информации о прошлых промышленных авариях (Бюро по опасности крупных аварий- секретариат ЕЭК ООН). Operation of the UNECE Past Industrial Accident Reporting System within the framework of the existing EU-Major Accident Reporting System (MARS) and distribution of information on past industrial accidents (Major Accident Hazards Bureau- UNECE secretariat).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.