Sentence examples of "опрашиваемых" in Russian

<>
Другая проблема, связанная с " провалами в памяти ", заключается в том, что родители порой не указывают детей, родившихся до того, как образовалась нынешняя семья; это особенно существенно в местах с высоким уровнем добрачной рождаемости, а также в тех случаях, когда в ходе опроса присутствуют нынешние партнеры опрашиваемых и/или когда опрос проводится лицом мужского пола " (Haberkorn, Pontifex & Gagahe, 2003). Another problem related to'memory failure'is the omission of children born prior to current relationships; that is particularly important in environments with high premarital fertility, and in survey situations where current partners are present throughout the interview, and/or interviews are conducted by male interviewers” (Haberkorn, Pontifex & Gagahe, 2003).
Недавний опрос, проведенный Киевским международным институтом социологии, показывает, что большинство опрашиваемых в южных и восточных регионах Украины (находящихся под контролем правительства) считают революцию 2014 года государственным переворотом и в подрыве пошатнувшихся Минских мирных соглашений винят киевскую власть в большей степени, чем Москву. A recent poll by the Kyiv International Sociology Institute shows large pluralities in the southern and eastern Ukrainian regions (those under government control) consider the 2014 revolution a coup d'etat and blame the Kyiv government, to a greater extent than Moscow, for undermining the faltering Minsk peace deal.
58% опрошенных матерей признались, что испытывают чувство одиночества So your 58 percent of mothers surveyed report feelings of loneliness.
В числе тех, кого мы опрашивали, был Фрэнк Джордан, бывший мэр Сан Франциско. One of the people we interviewed was Frank Jordan, former Mayor of San Francisco.
Все опрошенные регистраторы были из близлежащих общин. All registrars questioned were from the local surrounding communities.
Mailbox03 периодически опрашивает Mailbox01 о состоянии удаления основного сообщения. Mailbox03 periodically polls Mailbox01 for the discard status of the primary message.
Опросишь его в гостинице в Пренцлауэр-Берг. You'll debrief him at a hotel in Prenzlauer Berg.
Ее прогноз радикальнее, чем прогноз 21 из 24 опрошенных Bloomberg экономистов. Her forecast is more hawkish than 21 of 24 economists surveyed by Bloomberg.
Сегодня, по прошествии почти целого года с момента выборов, парламентский следственный комитет все еще опрашивает "свидетелей". Almost a year after the election, a parliamentary committee of inquiry is still interviewing ``witnesses."
Когда мы опрашивали Джулиана, он чесал свои руки. When we were questioning Julian, he was rubbing his hands.
Чтобы узнать о состоянии авторизации, ваше устройство должно опрашивать API Device Login. Your device should poll the Device Login API to see if the person successfully authorized your app.
И причина, по которой эта дата важна, а это мои коллеги, Джон Кинг и Хейли Фишер-Райт, и я заметили, как только начали опрашивать болельщиков кубка, причина в том, как нам показалось, что по всей территории Соединенных Штатов созывались, если угодно, племенные советы. And the reason that this date was so momentous is that what my colleagues, John King and Halee Fischer-Wright, and I noticed as we began to debrief various Super Bowl parties, is that it seemed to us that across the United States, if you will, tribal councils had convened.
Опрос был проведен 18-21 марта; было опрошено 1600 российских жителей. The pollster surveyed 1,600 Russians on March 18-21.
Они используют различные предметы в качестве барьера и помещают их между собой и опрашивающим их человеком. They will take barrier objects and put them between themselves and the person that is interviewing them.
Опросите всех, узнайте, кто мог иметь доступ к самолету. Question the ground crews, anyone who had access to that plane.
Ваше устройство должно опрашивать API Device Login каждые 5 секунд, чтобы узнать, выполнен ли вход. Your device should poll the Device Login API every 5 seconds to see if the authorization has been successful.
Это меньше медианного прогноза пяти экономистов, опрошенных Bloomberg, который составляет 9,5%. That’s less than the 9.5 percent median forecast in a Bloomberg survey of five economists.
Мы провели огромное исследование и опрашивали людей с разными транспортными службами, пытаясь выяснить, кто же изменил [мнение] и куда он поехал? Well, so we did this huge interview survey with lots of travel services, and tried to figure out who changed, and where did they go?
Адвокаты морской пехоты опрашивали ее, но она настаивала, что травмы были получены во время занятия боксом в спортзале вне базы. Marine counselors questioned her, but she insisted that her injuries were the result of boxing training at an off-base gym.
Последний раз независимая социологическая служба Левада-Центр опрашивала россиян на тему президентских выборов в США в августе. The last time an independent polling organization – the Levada Center – polled Russians on the U.S. presidential candidates was in August.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.