Sentence examples of "определяющим" in Russian

<>
Потенциал никогда не должен выступать фактором, определяющим объем помощи. Capacity must never be the factor that determines the volume of support.
Тот обед был определяющим моментом моей жизни. That lunch was the defining moment of my life.
Столбец Код строки в этом файле является уникальным кодом, определяющим каждую строку в файле. The Row ID column in this file is a unique code that identifies every row in the file.
Это означает, что в соответствии с положениями международного права Израиль по-прежнему будет считаться оккупирующей державой- такой вывод содержится в опубликованном 24 октября докладе юридических экспертов израильского правительства,- поскольку критерием, определяющим применение правового режима оккупации, является не отсутствие эффективного контроля над территорией со стороны оккупирующей державы, а способность осуществления ею такой власти. This means that Israel will remain an occupying Power under international law- a conclusion reached by Israeli Government legal experts in a report published on 24 October- as the test for application of the legal regime of occupation is not whether the occupying Power fails to exercise effective control over the territory, but whether it has the ability to exercise such power.
Так, особое исключение в отношении КПК должно быть отменено в связи с основным принципом, определяющим размер путевых расходов и суточных и содержащимся в пункте 2 резолюции 1798 (XVII) Генеральной Ассамблеи. Thus, the special exception in respect of CPC should be discontinued with regard to the basic principle governing the payment of travel and subsistence allowances, as set out in paragraph 2 of General Assembly resolution 1798 (XVII).
На 30-м заседании Подготовительной комиссии 24 сентября 2001 года Председатель по итогам консультации с Бюро назначил Жольта Хетеши (Венгрия) координатором Рабочей группы по принципам, определяющим соглашение о штаб-квартире, а Рольфа Фифе (Норвегия) — координатором Рабочей группы по бюджету на первый год. At the 30th meeting of the Preparatory Commission, on 24 September 2001, the Chairman, following consultations with the Bureau, designated Zsolt Hetesy (Hungary) as Coordinator of the Working Group on the Principles Governing a Headquarters Agreement and Rolf Fife (Norway) as the Coordinator of the Working Group on the First-Year Budget.
Именно неосязаемые элементы свободы станут определяющим фактором в жизнеспособности и будущем Гонконга. The intangibles of freedom will determine the vitality and future of Hong Kong.
Определяющим фактором президентства Обамы может стать внешняя политика Foreign Policy, Not the Economy, May Define the Obama Presidency
Будучи малым островным развивающимся государством, Барбадос также подвергается воздействию этих глобальных перемен и, соответственно, остается верен поставленным в Пекине целям, определяющим характер стратегий улучшения положения женщин во всем мире. Barbados, as a small island developing State, has been equally affected by these global changes, and consequently has remained committed to the goals of Beijing, which identify strategies to improve the condition of women globally.
В результате, изменения в южной Европе остаются ключевым фактором, определяющим курс Европы в 2013 году. As a result, developments in southern European will remain a key factor determining Europe’s course in 2013.
Инструмент строится по двум точкам, определяющим длину единичного интервала. The tool can be drawn on two points that define the unit interval.
По мнению Мексики и моей делегации, Совет Безопасности является и должен быть органом, определяющим коллективные интересы всех государств, и это именно тот орган, который должен принимать меры для поддержания действенности международного права. From Mexico's standpoint, and that of my delegation, the Security Council is and must be the body that identifies the collective interests of all States and it is the organ that must act to preserve the vitality of international law.
Определенно одно - то, как развивается Россия, будет ключевым фактором, определяющим характер этого столетия, и не менее. What is certain is that how Russia develops will be a key factor determining the character of this century, no less than the last.
Веер Фибоначчи строится по двум точкам, определяющим линию тренда. Fibonacci Fan is drawn on two points that define the trendline.
Объединяйте parabolic SAR с индикатором, определяющим силу тренда, а не его направление, поскольку это роль самого SAR. Combine the parabolic SAR with an indicator that determines the strength of a trend, not the direction of the trend, as that is the role of the SAR itself.
Инструмент Дуги Фибоначчи строится по двум точкам, определяющим линию тренда. The tool named Fibonacci Arcs is drawn on two points that define the trendline.
Определяющим преимуществом в рамках всякого рода ядерной проверки является радиоактивность (в сущности, радиосигнал, выдающий присутствие подозрительных материалов). The radioactivity (in essence, a radio signal betraying the presence of suspected materials) is a determining advantage in any kind of nuclear verification.
Поддержка и содействие инновационному политическому стартапу станет делом, определяющим их поколение. Supporting and contributing to an innovative political start-up would be their generation’s defining act.
Оратор заметил, что " в свете защиты личных и политических прав первичным документом, определяющим жизнь Ботсваны, является Конституция ". He noted that " in relation to the protection of personal and political rights the primary instrument to determine the heartbeat of Botswana is its Constitution”.
Их определяющим посланием должен стать нацистский лозунг «для людей с родной кровью». Their defining message should be “blood and soil.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.