Sentence examples of "опробование" in Russian

<>
Там к ним отнесены затраты на топографические, геологические, геохимические и геофизические исследования, разведочное бурение, канавное опробование, пробоотбор и работы по выяснению технической осуществимости добычи минерального ресурса и ее рентабельности. These include topographical, geological, geochemical and geophysical studies, exploratory drilling, trenching, sampling and activities regarding the technical feasibility and commercial viability of extracting a mineral resource.
Действительно, нет никакого лучшего оправдывающего обстоятельства за опробование законных способов обмена, чем само уничтожение черного рынка. Indeed, there is no better justification for testing legal modes of exchange than the very depredations of the underground market.
Кроме того, для окончательного отбора показателей использовались следующие параметры, предложенные странами, которые проводили опробование показателей Комиссии: In addition, the following parameters, as offered by Commission testing countries, were used for making the final selection of indicators:
Субрегиональные консультационные пункты (СРКП), опробование, расширение и руководство деятельностью которых осуществляется БПР и региональными бюро, открыли путь к вовлечению такого технического персонала в виртуальные коллективы. The subregional resource facilities (SURFs), piloted, expanded, and managed by BDP and the regional bureaux, led the way in engaging technical field staff in virtual teams.
Административный комитет отметил, что секретариат завершил разработку и опробование этой системы и в настоящее время ожидает проведение проверки данной системы на безопасность в соответствии с предложением Комитета. It noted that the secretariat has finalized the development and testing of the system, and was now awaiting a security audit of the system to be conducted, as requested by the Committee.
просит секретариат пересмотреть проект типового формата с учетом этих замечаний и провести его практическое опробование и представить Конференции Сторон на ее первом совещании доклад о полученных в ходе этой работы результатах; Requests the Secretariat to revise the draft model format in the light of those comments and to field test it and to submit a report on the experience to the Conference of the Parties at its first meeting;
К числу мероприятий, осуществленных ЮНИДО, относится также опробование ряда новых технологий в области управления водными ресурсами: диагностика, очистка и ремонт трубопроводов и фильтрация воды с использованием в качестве фильтров принципиально новых углеродных нано-структур. UNIDO's activities have also included the testing of a number of new technologies for water management: pipeline diagnostics, cleaning and rehabilitation, and water filtration using revolutionary carbon nano-structures as filters.
Необходимым условием диверсификации является заключение партнерских соглашений с иностранными корпорациями, которые обладают бoльшим опытом в области исследований и разработок, адаптация иностранных технологий к местным нуждам, разработка новых технических средств, отвечающих местным условиям, и опробование новых статей экспорта. Partnerships with foreign corporations, which are more experienced in the area of R & D, the adaptation of foreign techniques to local needs, the design of new techniques to match local conditions and the testing of new export products, were considered essential for the pursuit of diversification.
надлежащие методы профессиональной подготовки в связи с образованием в области прав человека, например, использование методов, основанных на участии, взаимодействии, сотрудничестве и опыте практической деятельности; связь теории с практикой; опробование усвоенных приемов работы в реальных ситуациях, в частности в классе; Appropriate methods for training in human rights education such as using participatory, interactive, cooperative and experience- and practice-based methods; linking theory to practice; testing learned techniques in the work situation, particularly the classroom;
Были проведены и продолжают проводиться исследовательские эксперименты в таких областях, как внедрение и экспериментальное использование версии 6 межсетевого протокола (IPv6), многоадресная передача с обработкой изображений, анализ трафика спутниковых данных, опробование связи в Ku-диапазоне, обеспечение видеоконференц-связи, спутниковое телевизионное вещание и дистанционное обучение. Research experiments have been and are still being conducted in the areas of Internet Protocol Version 6 (IPv6) implementation and experimentation, multicast transmission by image processing satellite data traffic analysis, Ku-band link testing, video conferencing, satellite video broadcasting and distance learning.
Это будет охватывать разработку и опробование федерального закона " О статистике ", закладывающего правовую основу организации статистической деятельности и сбора статистических данных, конкретизирующего права, обязанности и ответственность юридических и физических лиц и органов власти применительно к ведению статистической работы, а также устанавливающего правила разработки официальной статистической методологии. This will include development and trial-testing of the Federal Law “On Statistics”, establishing legal foundations for the organization of statistical works, collection of statistical data, specifying the rights, obligations and responsibilities of legal and physical persons and authorities related to the conduct of statistical works, the rules for the development of official statistical methodology.
Комитет просил также секретариат пересмотреть проект типового формата с учетом этих замечаний, провести его практическое опробование и представить Конференции Сторон на ее первом совещании доклад о результатах этой работы и пересмотренный проект типового формата, в котором был бы учтен опыт, накопленный в ходе проведения практического опробования. The Committee also requested the Secretariat to revise the draft model format in the light of those comments, to field test it, to submit to the Conference of the Parties at its first meeting a report on this experience and a revised draft model format taking into account the experience gained in the field test.
Необходимо провести опробование источников и целевые измерения параметров окружающего воздуха для совершенствования кадастров выбросов ТЧ и прекурсоров ТЧ (в особенности первичных частиц в разбивке по размеру и видам, ЛОС, ПЛОС и аммиак) и подготовить краткие характеристики источников для моделей, основывающихся на характеристиках выбросов, и рецепторных моделей. Source testing and targeted ambient measurements are needed to improve emissions inventories of PM and PM precursors (especially primary particles by size and species, VOCs, SVOCs and ammonia) and to develop source profiles for both emissions-based and receptor-based modelling.
Ввиду сохраняющихся трудностей в сфере финансовой отчетности и того, что этот вопрос по-прежнему остается частично нерешенным на момент подготовки настоящего доклада, хотя ему и уделяется в 2000 году самое приоритетное внимание, маловероятно, что в 2000 году будет завершено экспериментальное опробование программы учета времени для определения базовых показателей расходов и взимаемых сборов. Owing to the persistence of difficulties encountered in the area of financial reporting and the fact that the solution of this issue, although of the highest priority for 2000, remains partially unfulfilled at the time of writing, it is unlikely that pilot-testing of time-tracking software for establishing cost and fee baselines will be completed in 2000.
В целях определения оптимальных маршрутов с наименьшей степенью риска в программе составления графиков перевозок опасных грузов (HAFAS- экспериментальное опробование) учитываются обычные факторы риска, например при составлении поездов и смене локомотивов, а также возможные факторы риска загрязнения окружающей среды (вод и т.д.) в коридоре по 500 м вправо и влево от железнодорожного пути с проведением соответствующей оценки риска. In order to determine the selection of a low-risk train paths, the timetable information for dangerous goods traffic (HAFAS- pilot test) takes into consideration the classical “railway risks”, e.g. during marshalling and change of locomotives, and possible risks to the environment (waters, etc.) in a corridor stretching 500 m to the left and right of the track and makes a corresponding risk assessment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.