Sentence examples of "опубликовать" in Russian with translation "release"

<>
И мы подумали, какие данные мы может опубликовать? Now we're thinking, what data can we release?
Конечно, хотелось взять и опубликовать полные тексты всех этих пяти миллионов книг. Well of course, you want to take the books and release the full text of these five million books.
WikiLeaks обещает опубликовать еще больше электронных писем, подогревая ожидания будущим «Октябрьским сюрпризом». WikiLeaks is promising to release more emails, fueling expectations about a possible “October surprise.”
Если ты не восстановишь её опеку, она намерена опубликовать отчет на твоем приеме. If you don't restore the conservatorship, she intends to release the report at your reception.
Учитывая фото и видео с телефонов, и больничных шестерок, желающих опубликовать его медицинские записи. Between phone videos and pictures, or some hospital flunky wanting to release his medical records.
Предположим, ваша организация планирует опубликовать доклад о своей работе по защите окружающей среды в определенном регионе. Your organization is preparing a public release of a summary of environmental work to be undertaken in a particular area.
Судья Южной Джорджии в среду предписал органам власти опубликовать все видеозаписи камер наблюдения, которые просматривали следователи. A southern Georgia judge on Wednesday ordered authorities to release all surveillance video that investigators reviewed.
Учитывая непрозрачность связей Трампа с Россией и последствия его отказа опубликовать налоговые декларации и деловые записи, сенаторы вправе настороженно относиться к назначению Тиллерсона. Given the opacity of Mr. Trump’s ties to Russia, a consequence of his continuing refusal to release his tax returns and business records, senators are right to be wary of a Tillerson nomination.
Этот доклад появился в момент, когда созданная Конгрессом комиссия по оружию массового уничтожения готовится опубликовать новую оценку готовности федерального правительства к таким нападениям. The report comes as a panel on weapons of mass destruction appointed by Congress prepares to release a new assessment of the federal government's preparedness for such an attack.
США в 2016 году не Россия середины 90-х, однако Клинтон следует опубликовать свою медицинскую карту и откровенно поговорить с избирателями о своем здоровье. The U.S. of 2016 is not Russia in the mid-1990s, but Clinton should release her medical records, and she should talk frankly to voters about her health.
Такой результат будет означать, что правительства смогут вернуть сотни миллиардов долларов, потраченные на лечение болезней, связанных с курением, и заставить компании опубликовать свои внутренние документы. Such an outcome would mean that governments could recoup hundreds of billions of dollars in tobacco-related health-care costs and force the release of internal industry documents.
Именно поэтому сейчас так важно опубликовать расшифровку этих телефонных разговоров, на чем настаивает бывший федеральный прокурор Энди Маккарти (Andy McCarthy) в своей колонке в National Review. This is why it's so important to release the transcripts of these phone calls to the public, as former U.S. attorney Andy McCarthy argues in his National Review column.
С этой целью Межправительственная научно-политическая платформа по биоразнообразию и экосистемным услугам (МПБЭУ), которую я возглавляю, в марте планирует опубликовать серию знаковых отчетов о последствиях снижения биоразнообразия. Toward that end, the Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services (IPBES), which I chair, will release a series of landmark reports next March on the implications of biodiversity decline.
Несколько высокопоставленных чиновников администрации предложили ввести санкции против самого Путина или опубликовать материалы — финансового или какого-либо иного плана — которые могли бы поставить его в крайне неудобное положение. Several senior administration officials called for imposing sanctions on Putin personally or releasing financial records or other information that would embarrass him.
Флегматичный Пенс попросту оказался более терпелив и выдержан, чем Кейн, бросавшийся на него по разным поводам — от бесцеремонных заявлений Дональда Трампа по поводу ядерного оружия до его упрямого отказа опубликовать свои налоговые декларации. The stolid Pence simply waited out Kaine who assailed him on a variety of fronts, from Donald Trump’s cavalier statements about nuclear weapons to his steadfast refusal to release his taxes.
На своих двадцать шестой и двадцать седьмой очередных сессиях Комитет выразил озабоченность в связи с задержками с принятием закона о коммунах и избирательного кодекса Национальным собранием и нежеланием Избирательной комиссии опубликовать график проведения выборов. At its twenty-sixth and twenty-seventh regular sessions, the Committee expressed concern at the delayed passage of the communal law and the electoral code through the Parliament, and the reluctance of the Electoral Commission to release an electoral timetable.
Коэн в январе ушел из Trump Organization, чтобы стать личным юрисконсультом Трампа. В этом месяце он сказал, что не может опубликовать письмо Миллиана, так как у него нет больше допуска к электронной почте компании. Cohen, who left his job at the Trump Organization in January to become Trump’s personal attorney, said this month that he could not release a copy of Millian’s email because he no longer has access to the company’s email system.
Когда британский Верховный суд объявил, что собирается опубликовать секретные британские и американские распоряжения о пытках, которые доказывают, что администрация Буша приказывала персоналу систематически оскорблять задержанных, Барак Обама угрожал обрубить все связи американской разведки с Англией. When a British high court said that it was preparing to release secret British and US torture orders that prove that the Bush administration was ordering personnel to systematically abuse detainees, Barack Obama threatened to cut of all US intelligence ties to England.
Но самое громкое заявление он сделал в ответ на спекулятивное утверждение о взломе российскими хакерами электронной почты Национального демократического комитета, когда обратился к России с просьбой опубликовать еще и возможно имеющуюся у нее личную переписку Клинтон. And most explosively, in response to speculation that Russian hackers were responsible for leaking emails from the Democratic National Committee, Trump suggested that if the Russians had Hillary Clinton’s private emails, they ought to release them, too.
Другая группа под названием PropOrNot, куда входят исследователи с опытом работы во внешней политике, в военной сфере и в области технологий, планировала опубликовать в пятницу результаты собственных исследований, показав поразительную эффективность и охват российских пропагандистских кампаний. Another group, called PropOrNot, a nonpartisan collection of researchers with foreign policy, military and technology backgrounds, planned to release its own findings Friday showing the startling reach and effectiveness of Russian propaganda campaigns.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.