Sentence examples of "организовать" in Russian with translation "stage"

<>
Они хотят организовать восстание в стране», — сказал он. They want to stage a rebellion in the country,” he said.
Kaк организовать международную выставку, включающую работы 100 различных художников? How do you stage an international art show with work from 100 different artists?
Это как организовать рок фестиваль или устраивать лагерь хиппи. It's like putting on a rock festival or staging a love-in.
Я думал, что он хотел организовать протест или что-то подобное. I just figured he wanted to stage a protest or something.
Затем Хезболла использовала возможность организовать нападение с территории Ливана, похитив еще нескольких израильских солдат. Hezbollah then used the opportunity to stage an incursion from Lebanon, kidnapping several more Israeli soldiers.
Юг может стать убежищем для перегруппировки, но из-за его расположения в Ливийской пустыне, возможно, будет сложнее привлечь новобранцев и организовать атаки. The south offers a haven to regroup, but its remoteness in the Libyan Desert makes it more difficult for it to attract recruits and stage attacks.
Вместо того, чтобы признать свое поражение, правительство, которым управляла EPRDF, ответило зверскими расправами, претендуя на полную победу и обвиняя оппозицию в попытке организовать восстание. Rather than accept its losses, the EPRDF-run government responded with a brutal crackdown, claiming outright victory and accusing the opposition of trying to stage an insurrection.
Так называемый «Народный комитет за демократическую реформу», – возглавляемый бывшим членом парламента от Демократической партии Сутхепом Таугсубаном и поддерживаемый влиятельными кругами Бангкока, – фактически попытался организовать переворот. The so-called “People’s Committee for Democratic Reform” – led by former Democratic Party MP Suthep Thaugsuban and supported by the Bangkok-based establishment – has effectively attempted to stage a coup.
Хотя расследование еще находится на раннем этапе, первоначальные выводы показывают, что преступники смогли организовать слежку и установить в автомобиле самодельное взрывное устройство за очень короткий промежуток времени. Although the investigation is still at an early stage, initial findings indicate that the perpetrators were able to conduct surveillance and mobilize a vehicle-borne IED within a very short window of time.
В 2000 году в рамках наращивания своих усилий по выявлению на начальной стадии попыток организовать утечку страны Андского субрегиона ввели процедуры точной оценки своих законных внутренних потребностей в перманганате калия. In 2000, Andean countries, furthering their efforts to identify diversion attempts at an early stage, undertook procedures to accurately assess their licit domestic requirements for potassium permanganate.
10 марта была 49-ая годовщина того самого восстания, которое вынудило монахов из двух больших монастырей около Лхасы организовать демонстрации, во время которых многие из них были арестованы, что накалило отношения в городе. It was the 49th anniversary of that revolt, on March 10, that led monks from two large monasteries near Lhasa to stage demonstrations, in which many of them were arrested, raising tensions in the city.
К северу от Кремля человек, который провел многие годы в попытке организовать мирную антипутинскую революцию, теперь занимает ключевую должность в местном управлении Красносельского района (население его составляет 48500 человек), расположенного у трех основных железнодорожных вокзалов. North of the Kremlin, a man who spent years trying to stage a peaceful anti-Putin revolution now occupies a key office in the local government of Krasnoselsky (population 48,500), a district centered around three major railway stations.
Это были миллиардеры, которые помогли президенту Владимиру Путину организовать зимнюю Олимпиаду в Сочи, на что было выделено 50 миллиардов долларов, а также некоторые люди, работающие еще со времен Лужкова, которым удалось наладить отношения с новыми властями. These were billionaires who helped President Vladimir Putin stage the $50 billion winter Olympics in Sochi, as well as some Luzhkov-era holdovers who managed to build relationships with the new authorities.
Однако вместо этого г-н Путин предпочитает организовать «потемкинские» выборы, на которых против него будут выступать двое вечных кандидатов — один коммунист и один ультранационалист — и Ксения Собчак, 36-летняя светская львица и журналистка, которая назвала предстоящие выборы «высокобюджетным шоу». He nevertheless prefers to stage a Potemkin vote in which his only challengers will be two perennial candidates, one Communist and one ultra-nationalist, and Ksenia Sobchak, a 36-year-old celebrity who has called the election “a high-budget show.”
Российские государственные пропагандистские СМИ говорят об этом, как о «геополитическом возмездии». Но Путин мог бы навести в стране порядок, организовать «чистку» чиновничьих рядов и выгнать тех, кто в лучшем случае не смог разоблачить допинг-схему в российском спорте, а в худшем — участвовал в ней. Russian state propaganda outlets discuss it in terms of geopolitical retribution – but Putin could have staged a domestic clean-up and kicked out officials who had, at best, failed to out a doping conspiracy in Russian sports and at worst, participated in it.
Ты организовал несанкционированный побег, втянув в это оперативника из конкурирующей разведслужбы. You staged an unsanctioned, off-book, one-man jailbreak with an operative from a competing spy service.
США, конечно, имеют право обуздать террористов, тех, которые организовали нападение 11 сентября 2001года. The US certainly has a right to curb terrorists like those who staged the attack on September 11, 2001.
Они также организовали рейды, целью которых стали дома 12 сотрудников НАБУ и их родственников. They also staged raids on the homes of 12 NABU employees and their relatives.
Сегодня ЛДП организует выборы партийного руководства в надежде получить временное усиление поддержки перед выборами в Нижнюю палату. The LDP is now staging a party leadership election in the hope of gaining a temporary boost in popular support before the Lower House election.
Шииты Саудовской Аравии, экономически и политически изолированное объединение, организовали беспрецедентную интифаду в городах Кватифа, Саихата, Сафвы и Авамии. Saudi Arabia's Shia, an economically and politically marginalized community, staged an unprecedented intifada in the towns of Qatif, Saihat, Safwa, and Awamiyya.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.