<>
no matches found
«Люди в России сегодня организуются сами», обходясь без профессиональных политиков, отметила она. “What’s happening in Russia right now is that people are organizing themselves,” without professional politicians, she said.
В сотрудничестве с Институтом прав женщин организуются лекции и практические занятия по регулированию размеров семьи. Lectures and practical classes on family planning are organised in co-operation with the Institute of Women's Rights.
Например, в целях привлечения женщин на технические факультеты организуются " технические дни " и летние школы. For example, technology days and summer schools are arranged to attract women to technological programmes.
Также существует подозрение, что углубляющийся гуманитарный кризис и неудачные действия правительства подчас организуются самими властями в попытке заставить Организацию Объединенных Наций отменить эмбарго на поставки оружия и санкции, введенные в отношении Либерии. There is also suspicion that the unfolding humanitarian crisis and the level of government setbacks is sometimes being stage-managed by the authorities in an attempt to force the United Nations to lift the arms embargo and sanctions imposed on Liberia.
Такие выставки, как правило, организуются каким-либо учреждением, фондом или департаментом Секретариата Организации Объединенных Наций и зачастую в сотрудничестве с неправительственными организациями и частным сектором и проводятся дополнительно в других местах после проведения выставки в Центральных учреждениях. Such exhibits are generally sponsored by a United Nations agency, fund or department and are often mounted in cooperation with NGOs or the private sector, and move to additional venues after their display at Headquarters.
В 2003 году организуются практикумы с участием лауреатов премий в целях обмена знаниями. Workshops with awardees are being organized in 2003 to encourage learning exchanges.
В стране ежегодно организуются семинары в целях поощрения социального диалога, стимулирования участия женщин в процессе принятия решений и совместно с центрами гендерных исследований и женскими организациями осуществления других инициатив и проектов по борьбе со стереотипными представлениями о роли женщин. Every year seminars are organised to encourage social dialogue, stimulate women's motivation to participate in decision-making, other measures and projects implemented with Gender studies centres and women organisations seeking to combat gender stereotypes.
Ежегодно в университете проходит «Неделя женской славы», во время которой организуются торжественные собрания, встречи с женщинами-ветеранами труда, матерями-героинями. Every year, the university hosts the Women's Glory Week, during which solemn gatherings and meetings with women veterans of labour and mother-heroines are arranged.
Как они организуются, чтобы противостоять тем странам в мировой системе, которые предпочитают быть вне ядерного закона? How will they organize to confront those countries in the world system that choose to be nuclear outlaws?
Сотрудники полиции и социальные работники проходят подготовку, организуются кампании по информированию общественности, исследуются первопричины насилия, ведутся научно-исследовательские работы по гендерным проблемам (особое внимание уделяется исследованиям, связанным с ролью мужчин и мальчиков, всеми формами насилия в отношении женщин, включая бытовое насилие). Teaching of police officers and social workers is organised, public information campaigns are held, investigation of the sources of violence has been carried out, gender role research and gender studies are conducted (especially studies relating to the men's and boys'role, to all forms of violence against women, including domestic violence).
Для детей, лишенных родительской опеки и детей из семей беженцев организуются бесплатные спектакли, концерты, благотворительные акции, условия для их участия в различных фестивалях. Free shows, concerts, charity events and opportunities for participation in various festivals are arranged for children deprived of parental care and children from refugee families.
Проводить анализ и классификацию финансовых проводок, которые обычно организуются в соответствии с операцией и номером счета. Analyze and classify financial transactions, which are usually organized according to voucher and account number.
Вице-президент лично провел диалог с неправительственными организациями; в настоящее время организуются совещания с военными, а представители правительства встречаются с организациями на региональном уровне. The Vice-President himself had held dialogues with non-governmental organizations; meetings with the military were currently being arranged and the Government was meeting with the organizations on the regional level.
Образование и профессиональная подготовка организуются в рамках образования для взрослых, главным образом на вечерних и заочных курсах. Education and vocational training are organized within the framework of adult education, primarily in evening and correspondence courses.
По просьбе принимающей страны организуются краткосрочные и долгосрочные консультации: Израиль посылает своих экспертов для предоставления конкретных консультативных услуг и оказания соответствующей помощи в осуществлении программ, для изучения отдельных тем или для оказания поддержки. Short-term and long-term consultancies are arranged at the request of the host country, with Israeli experts sent to provide specific advisory services or assistance in program implementation, to conduct a survey on a particular topic or to provide support.
Во всех центрах подготовки военнослужащих в сотрудничестве с МККК часто организуются конференции и семинары, посвященные правам человека. Human rights related conferences and seminars are also frequently organized in all military training centres in collaboration with the ICRC.
В ряде других стран проводятся информационно-разъяснительные кампании, например об опасности лесных пожаров и по другим связанным с лесами вопросам, и организуются выставки, демонстрируются фильмы, публикуются статьи в журналах, распространяются информационные материалы и проводятся встречи с общественностью. Some others maintain awareness-raising campaigns, for example, on forest fires and other forest-related issues, and arrange for exhibitions, films, magazine articles, provide information material and run visitor centres.
Это произойдет только, если граждане организуются для того, чтобы сыграть более непосредственную роль в программах помощи и реабилитации. This will only be assured if citizens organize themselves to play a more direct role in relief and rehabilitation for the long term.
Увеличение количества случаев вступления в брак в раннем возрасте, возможно, объясняется в основном усилением исламского экстремизма и тем фактом, что браки на Мальдивских Островах обычно не «организуются», а заключаются «по любви», а также тем, что родители придают большое значение сохранению девственности. The increase in early marriages was perhaps due mainly to the increase in Islamic extremism and to the fact that marriages in the Maldives were not generally arranged, but were “love” matches, and that parents placed great store by chastity.
Для тех, кто не может ходить пешком, или не может приехать туда прямо сейчас, организуются прогулки в городах, в собственных сообществах. For those who can't walk, who are unable to get there right now, people started to organize walks in cities, in their own communities.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.