Sentence examples of "организуют" in Russian with translation "organize"

<>
Они организуют информацию в пространстве, а именно такая упорядоченность нравится нашему мозгу. They organize information spatially, which is how our brains like information.
Ряд открытых колледжей, преимущественно в Лапландии, на регулярной основе организуют курсы саамского языка. Several open colleges organize Sami courses on a regular basis, mainly in the Province of Lapland.
Они избирают местные советы, издают газеты и организуют различные политические и общественные организации. They are choosing local councils, publishing newspapers, and organizing various political and social organizations.
Фрэнкс пытался понять, как колонии муравьев себя организуют, и Кузин присоединился к его исследованиям. Franks was trying to figure out how ant colonies organize themselves, and Couzin joined in.
Невзирая на эту угрозу, жители города, пользуясь относительным спокойствием, организуют мирные демонстрации и проводят детский праздник. Despite this threat, Daraya residents are taking advantage of the relative calm to organize peaceful demonstrations and a children’s festival.
Профессиональные союзы Туркменистана совместно с государственными структурами ежегодно организуют летний отдых детей в лагерях и санаториях. Every year, Turkmen trade unions and State structures organize summer holidays for children at camps and sanatoriums.
Формулы того, как получить поддержку людей, не существует, потому что различные люди в различных сообществах организуют свою жизнь по-разному. And there isn't a formula to tell you how to get the people behind you, because different people in different communities organize their lives in different ways.
Они участвуют в процессе отбора кандидатов, организуют вводные инструктажи для МСС и следят за применением административных процедур по отношению к МСС. They participate in the selection process, organize the induction of the JPOs, and oversee the implementation of the administrative processes with the JPOs.
Они также организуют мероприятия по вопросам сохранения наследия и дни домашнего обучения, местные контактные дни, мероприятия местных фондов наследия и спортивные соревнования. They also organize heritage and home-study events, local contact days, activities of local heritage foundations and sports events.
Например, многие компании сейчас организуют свои дела таким образом, чтобы уклониться от уплаты британских корпоративных налогов, хотя они и ведут здесь свой бизнес. For example, many companies now organize their affairs in such a way as to avoid paying UK corporate taxes, despite having conducted their business here.
Они эффективно организуют сети и лоббирующие группы с целью оказать давление на правительство и побудить его к проведению политики, гарантирующей равное участие женщин. They are effectively organizing networks and lobbying groups with the objective of creating pressure on government to introduce policies and affirmative actions in favour of women.
Работая вместе, они организуют масштабные мероприятия и еженедельные учебные встречи, на которых совершенствуют навыки общения, выступления перед аудиторией, представления материала и руководства коллективом. Together they organize large-scale events and weekly educational sessions in which they refine their skills of communication, public-speaking, presenting, and team management.
С этой целью государства-участники организуют, укрепляют и расширяют абилитационные и реабилитационные услуги, особенно в сфере здравоохранения, занятости, образования и социального обслуживания, таким образом, чтобы: To that end, States Parties shall organize, strengthen and extend comprehensive habilitation and rehabilitation services, particularly in the areas of health, employment, education and social services, in such a way that:
В настоящее время более 20 престижных научных заведений организуют мероприятия, которые, хотя и проводятся на большом расстоянии друг от друга, объединены общей темой исламского фашизма. Currently, over 20 prestigious academic institutions are organizing events that, although held at a great distance from one another, share the topic of Islamic fascism.
Некоторые другие страны организуют передачу, исходя из каждого отдельного случая, через координационные центры, компетентные органы или иные профильные органы в соответствующих Сторонах (Канада, Латвия, Словения, Хорватия). Some other countries organized the transfer case by case, by the points of contact, the competent authorities or other relevant authorities in the concerned Parties (Canada, Croatia, Latvia, Slovenia).
Наказание в виде лишения свободы увеличивается наполовину для любых лиц, которые организуют, поощряют, пропагандируют, руководят, возглавляют, составляют или финансируют заговор с целью совершения преступления» (эмфаза добавлена). The penalty of deprivation of liberty shall be increased by one half for any person who organizes, encourages, promotes, directs, heads, establishes or finances a conspiracy for the purpose of committing an offence.” (our bold)
Г-жа МАКДУГАЛЛ приглашает коллег посетить мероприятие " Голоса, личные рассказы о расовой дискриминации ", которое она и г-жа Джануари-Бардилль организуют в ходе Всемирной конференции в Дурбане. Ms. McDOUGALL invited her colleagues to attend an event called “Voices, personal stories of racial discrimination”, which she and Ms. January-Bardill would be organizing during the World Conference in Durban.
Они эффективно организуют сети и группы лоббистов в целях оказания давления на правительство, побуждая его к проведению политики и гарантирования участия и осуществлению действий в интересах женщин. They are effectively organizing networks and lobbying groups with the objective of creating pressure on government to introduce policies and affirmative actions in favour of women.
Представители правоохранительных органов, отделов здравоохранения и образования и общественных организаций проводят профилактические беседы с трудновоспитуемыми детьми, организуют их досуг, вовлекают детей в занятия спортом, в культурно-развлекательные игры. Representatives of law enforcement, health care, education and voluntary organizations hold preventive talks with children experiencing problems, organize recreational activities for them, and encourage their involvement in sports and cultural entertainments.
Программа НПК соответствует МОС 7, а комитеты по НПК и региональные комитеты на регулярной основе организуют семинары и рабочие совещания по МСФО, МСА и по соответствующим местным требованиям. The CPD programme is in line with IES 7, and CPD committees and regional committees organize seminars and workshops on IFRS, ISAs and relevant local pronouncements on a regular basis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.